醫學衷中參西錄

(二十四)治溫病方

1.清解湯(2)

(二十四)治溫病方29
原文
方中薄荷葉,宜用其嫩綠者。至其梗,宜用於理氣藥中,若以之發汗,則力減半矣。若其色不綠而蒼,則其力尤減。若果嫩綠之葉,方中用三錢即可。
白話
方中的薄荷叶,应该用那嫩绿的。至于它的梗,宜用于理气药中,如果用它发汗,效力就减半了。如果颜色不绿而发青,效力更差。如果真是嫩绿的叶子,方中用三钱就够了。
原文
薄荷氣味近於冰片,最善透竅。其力內至臟腑筋骨,外至腠理皮毛,皆能透達,故能治溫病中之筋骨作疼者。
白話
薄荷气味接近冰片,最善于透窍。它的药力内至脏腑筋骨,外至腠理皮毛,都能透达,所以能治疗温病中筋骨作痛的人。
原文
若謂其氣質清輕,但能發皮膚之汗,則淺之乎視薄荷矣。
白話
如果认为它气质清轻,只能发皮肤之汗,那就太轻视薄荷了。
原文
蟬蛻去足者,去其前之兩大足也。此足甚剛硬,有開破之力。若用之退目翳消瘡疡,帶此足更佳。
白話
蝉蜕去足,是去掉它前面的两大足。这足很刚硬,有开破的力量。如果用它退目翳消疮疡,带着这个足更好。
原文
若用之發汗,則宜去之,蓋不欲其於發表中,寓開破之力也。
白話
如果用它发汗,就宜去掉,因为不想让它在发表中带有开破的力量。
原文
蟬蛻性微涼、味淡,原非辛散之品,而能發汗者,因其以皮達皮也。
白話
蝉蜕性微凉、味淡,本来不是辛散的药物,而能发汗的原因,是因为它以皮达皮。
原文
此乃發汗中之妙藥,有身弱不任發表者,用之最佳。
白話
这是发汗中的妙药,有身体虚弱不能承受发表的,用它最好。
原文
且溫病恆有兼癮疹者,蟬蛻尤善托癮疹外出也。
白話
而且温病经常有兼发瘾疹的,蝉蜕尤其善于托瘾疹外出。
原文
石膏性微寒,《神農本草經》原有明文。雖系石藥,實為平和之品。且其質甚重,六錢不過一大撮耳。其涼力,不過與知母三錢等。而其清火之力則倍之,因其涼而能散也。
白話
石膏性微寒,《神农本草经》原有明文。虽然是石药,实在是平和的药品。而且它质地很重,六钱不过一大撮罢了。它的凉力,不过与知母三钱相当。而它的清火之力则倍之,因为它凉而且能散。
原文
嘗觀後世治溫之方,至陽明府實之時,始敢用石膏五六錢,豈能知石膏者哉!
白話
曾见后世治疗温病的方子,到阳明腑实的时候,才敢用石膏五六钱,哪里是真正了解石膏的人啊!
原文
然必須生用方妥,煅者用至一兩,即足僨事。
白話
然而必须生用才稳妥,煅过的用到一两,就足以误事。
原文
又此方所主之證,或兼背微惡寒,乃熱鬱於中,不能外達之徵,非真惡寒也。
白話
又此方所主的证,有时兼有背微恶寒,是热郁于中,不能外达的征兆,不是真的恶寒。
原文
白虎湯證中,亦恆有如此者,用石膏透達其熱,則不惡寒矣。
白話
白虎汤证中,也经常有像这样的,用石膏透达其热,就不恶寒了。
原文
或問:外感中於太陽則惡寒,中於陽明則不惡寒而發熱。
白話
有人问:外感中于太阳就恶寒,中于阳明就不恶寒而发热。
原文
時至春、夏,氣候溫熱,故外感之來,不與寒水相感召,而與燥金相感召,直從身前陽明經絡襲入,而為溫病。後世論溫病者,多是此說。
白話
时值春夏,气候温热,所以外感的来到,不与寒水相感召,而与燥金相感召,直接从身前阳明经络侵入,而成为温病。后世论述温病的,大多是这个说法。
原文
而《傷寒論》溫病提綱,冠之以太陽病者何也?
白話
而《伤寒论》温病提纲,冠以太阳病的是什么原因呢?
原文
答曰:溫病初得,亦多在太陽,特其轉陽明甚速耳。
白話
回答说:温病初得,也大多在太阳,只是它转阳明很快罢了。
原文
曾治一人,年二十餘。當仲夏夜寢,因夜涼,蓋單衾凍醒,發懶,仍如此睡去。須臾又凍醒,晨起微覺惡寒。
白話
曾治疗一人,年纪二十多岁。正当仲夏夜里睡觉,因为夜里凉,盖的单被冻醒了,发懒,仍然这样睡去。一会儿又冻醒了,早晨起来微微觉得恶寒。
原文
至巳時已覺表裡大熱,兼喘促,脈洪長而浮。
白話
到巳时已经觉得表里大热,兼有喘促,脉洪长而浮。
原文
投以清解湯,方中生石膏,改用兩半,又加牛蒡子(炒搗)三錢,服後得汗而癒。
白話
投以清解汤,方中,生石膏改用一两半,又加牛蒡子(炒捣)三钱,服后得汗而痊愈。
原文
由斯觀之,其初非中於太陽乎,然不專在太陽也。人之所以覺涼者,由於衣衾之薄。
白話
由此看来,他最初不是中于太阳吗?然而不只是专在太阳。人之所以觉得凉,是由于衣被的单薄。
原文
其氣候究非寒涼,故其中於人不專在太陽,而兼在陽明。
白話
那气候毕竟不是寒凉,所以其侵入人不专在太阳,而兼在阳明。
原文
且當其時,人多蘊內熱,是以轉陽明甚速也,然此所論者風溫耳。
白話
而且正当那时候,人多蕴有内热,所以转阳明很快。然而这里所论述的是风温罢了。
原文
若至冬受春發,或夏發之溫,恆有與太陽無涉者。
白話
至于冬天受邪春天发作,或夏天发作的温病,经常有与太阳无关的。
原文
故《傷寒論》溫病提綱中,特別之曰:風溫之為病,明其異於「冬傷於寒,春必病溫」之溫病也。
白話
所以《伤寒论》温病提纲中,特别说:风温这种病,是说明它不同于「冬伤于寒,春必病温」的温病。
原文
又杏仁與牛蒡子,皆能降肺定喘,而杏仁性溫、牛蒡子性涼,傷寒喘證,皆用杏仁,而溫病不宜用溫藥,故以牛蒡子代之。附錄:直隸鹽山孫××來函:
白話
又杏仁与牛蒡子,都能降肺定喘,而杏仁性温、牛蒡子性凉,伤寒喘证都用杏仁,而温病不宜用温药,所以用牛蒡子代替。附录:直隶盐山孙××来函:
原文
一九二五年春,一人來津學木工。因身體單薄,又兼天熱,得溫病,請為診視。脈浮數而滑,舌苔白厚,時時昏睡。
白話
一九二五年春,一人来到天津学木工。因为身体单薄,又兼天热,得了温病,请我诊治。脉浮数而滑,舌苔白厚,时时昏睡。
原文
為開清解湯,生石膏用一兩,為其脈數,又加玄參五錢,一劑病癒。
白話
为他开清解汤,生石膏用一两,因为他的脉数,又加玄参五钱,一剂病愈。
原文
斯年仲春,俞××之三位女兒皆出瘟疹。生為診視,皆投以清解湯,加連翹、生地、滑石而癒。同時之患此證者,勢多危險。惟生投以此方,皆能隨手奏效。
白話
这年仲春,俞××的三个女儿都出瘟疹。我为她们诊治,都投以清解汤,加连翘、生地、滑石而愈。同时患此证的,病情多危险。只有我投以此方,都能随手奏效。