原文
治胸中先有蘊熱,又受外感,胸中煩悶異常,喘息迫促,其脈浮洪有力,按之未實,舌苔白而未黃者。
治療胸中先有蘊積之熱,又受外感,導致胸中煩悶異常,喘息急促,脈象浮洪有力,按之尚未充實,舌苔白色但尚未發黃的證候。
原文
生石膏(二兩,軋細) 甘草(三錢) 麻黃(二錢)
生石膏(二兩,研成細末) 甘草(三錢) 麻黃(二錢)
原文
上藥三味,用蒸汽水煎兩三沸,取清湯一大碗,分六次溫服下。
以上三味藥,用汽水煎煮兩三滾,取澄清藥湯一大碗,分六次溫熱服用。
原文
前三次,一點鐘服一次,後三次,一點半鐘服一次。病愈則停服,不必盡劑。下焦覺涼者,亦宜停服。僻處若無汽水,可用甘瀾水代之。
前三次,每隔一小時服一次;後三次,每隔一個半小時服一次。病癒就停止服用,不必服完所有藥量。下焦感覺發涼的人,也適宜停止服用。偏僻地方如果沒有汽水,可以用甘瀾水代替。
原文
作甘瀾水法:用大盆盛水,以杓揚之,揚久水面起有若干水泡,旁有人執杓逐取之,即甘瀾水。
製作甘瀾水的方法:用大盆盛水,用勺子揚起水面,揚久了水面上會浮起許多水泡,旁邊有人拿勺子逐一舀取這些水泡,這就是甘瀾水。
原文
若以治溫病中,似此證者,不宜用麻黃。宜用西藥阿斯匹林一瓦,融化於湯中以代之。
如果用來治療溫病中類似此證的,不宜使用麻黃。適宜用西藥阿斯匹林一瓦,融化在湯藥中來代替。
如果偏僻地方藥房沒有阿斯匹林,又可以用薄荷葉二錢來代替。
原文
奉天錢姓婦於仲冬得傷寒證,四五日間,喘不能臥,胸中煩悶異常,頻頻呼喚,欲自開其胸。診其脈浮洪而長,重按未實,舌苔白厚。
奉天府一位姓錢的婦人在仲冬時節得了傷寒證,四五天間,喘息不能平躺,胸中煩悶異常,不停呼喊,想要自己打開胸口。診察她的脈象浮洪而長,用力按壓尚未充實,舌苔白色且厚。
原文
知其證雖入陽明,而太陽猶未罷也(胸中屬太陽)。此時欲以小青龍湯治喘,則失於熱。
知道她這證候雖然已傳入陽明,但太陽病尚未解除(胸中屬太陽範圍)。這時如果用小青龍湯來治療喘息,就會偏於溫熱。
原文
欲以白虎湯治其煩熱,又遺卻太陽之病,而喘不能愈。
如果想用白虎湯來治療她的煩熱,又會遺漏太陽病,如此喘息就不能痊癒。
原文
躊躇再三,為擬此方,取汽水輕浮之力,能引石膏上升,以解胸中之煩熱。
反覆考慮後,為她擬了這個方子,取汽水輕浮的特性,能引導石膏上升,來解除胸中的煩熱。
原文
甘草甘緩之性,能逗留石膏不使下趨,以專其上行之力。
甘草具有甘緩的特性,能使石膏停留而不往下走,專門發揮其上升的作用。
原文
又少佐以麻黃解散太陽之餘邪,兼藉以瀉肺定喘,而胸中滿悶可除也。湯成後,俾徐徐分六次服之。
再稍微佐以麻黃解散太陽剩餘的邪氣,同時借以瀉肺定喘,這樣胸中滿悶就可以消除了。湯藥煎好後,讓她慢慢分六次服用。
原文
因病在上焦,若頓服,恐藥力下趨,則藥過病所,而病轉不愈也。
因為病在上焦,如果一次服完,擔心藥力往下走,那就藥力超過病位,反而不能使病癒。
原文
服至三次,胸間微汗,病頓見愈,服至盡劑,病愈十之八九。
服用到第三次時,胸間微微出汗,病立刻見好;服完所有藥後,病好了十之八九。
原文
再診其脈,關前猶似浮洪,喘息已平,而從前兼有咳嗽未愈,繼用玄參一兩,杏仁(去皮)二錢,蔞仁、牛蒡子各三錢,兩劑全愈。
再次診察她的脈象,關前仍然類似浮洪,喘息已經平息,但之前兼有的咳嗽尚未痊癒,於是繼續用玄參一兩,杏仁(去皮)二錢,蔞仁、牛蒡子各三錢,服用兩劑後完全康復。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。