醫學衷中參西錄

(十四)治膈食方

參赭培氣湯(2)

(十四)治膈食方35
原文
一人,年四十六,素耽葉子戲,至廢寢食。初覺有氣上衝咽喉,浸至妨礙飲食,時或嘔吐不能下行。其脈弦長而硬,左右皆然。知系沖氣挾胃氣上衝。
白話
有一個人,四十六歲,平素迷戀紙牌遊戲,以至廢寢忘食。起初感覺有氣向上衝到咽喉,逐漸妨礙飲食,有時嘔吐不能下行。他的脈象弦長而硬,左右都是這樣。知道這是冲氣挾胃氣上逆。
原文
治以此湯,加武帝臺旋覆花二錢、生芡實四錢,降其沖逆之氣而收斂之,連服十劑而愈。
白話
用這個湯藥治療,加武帝臺旋覆花二錢、生芡實四錢,降他的冲逆之氣並收斂它,連續服用十劑就痊愈了。
原文
族家姑,年五旬有六,初覺飲食有礙,後浸增重,惟進薄粥,其脈弦細無力。
白話
族中的姑母,五十六歲,起初感覺飲食有障礙,後來逐漸加重,只能吃稀粥,她的脈象弦細無力。
原文
蓋生平勤儉持家,自奉甚薄,勞心勞力又甚過。
白話
大概一生勤儉持家,自己享用很微薄,操心和體力消耗又太過。
原文
其脈之細也,因飲食菲薄而氣血衰,其脈之弦也,因勞心過度而痰飲盛也。
白話
她的脈之所以細,是因為飲食微薄而氣血衰少;她的脈之所以弦,是因為操心過度而痰飲旺盛。
原文
姑上有兩姊,皆以此疾逝世,氣同者其病亦同,惴惴自恐不愈。
白話
姑母上面有兩個姐姐,都因這個疾病去世,氣息相同的人疾病也相同,她惶恐不安地擔心自己不能痊愈。
原文
愚毅然以為可治,投以此湯,加白朮二錢、龍眼肉三錢,連服十餘劑全愈。
白話
我毅然決然地認為可以治好,投以此湯,加白朮二錢、龍眼肉三錢,連續服用十餘劑完全痊愈。
原文
堂侄女,年四十八歲,素羸弱多病。因自理家務,勞心過度,恆徹夜不寐。於癸卯夏日得膈證。時愚遠出,遂延他醫調治,屢次無效。及愚旋里,病勢已劇。其脈略似滑實,重按無力。
白話
堂侄女,四十八歲,平素瘦弱多病。因為自己料理家務,操心過度,常常整夜不睡。在癸卯年夏天得了膈證。當時我遠行外出,於是請其他醫生調治,多次沒有效果。等到我回來時,病情已經很嚴重了。她的脈象略似滑實,重按無力。
原文
治以此湯,加龍眼肉五錢,兩劑見輕,又服十餘劑全愈。
白話
用這個湯藥治療,加龍眼肉五錢,兩劑就見輕,又服用十餘劑完全痊愈。
原文
奉天北鎮縣蕭叟,年六十七歲,得膈證延醫治不愈。
白話
奉天北鎮縣蕭姓老人,六十七歲,得了膈證請醫生治療沒有治好。
原文
遷延五六月,病浸加劇,飲水亦間有難下之時。來院求為診治。其脈弦長有力,右部尤甚。知其沖氣上衝過甚,迫其胃氣不下降也。
白話
拖延了五六個月,病情逐漸加劇,喝水有時也有難以咽下的時候。來醫院請求診治。他的脈象弦長有力,右部尤其明顯。知道這是冲氣上逆太過,迫使胃氣不能下降的緣故。
原文
詢其大便,乾燥不易下,多日不行,又須以藥通之。投以參赭培氣湯,赭石改用一兩。
白話
詢問他的大便,乾燥不容易排出,多日不行,又必須用藥來通便。投予參赭培氣湯,赭石改用一兩。
原文
數劑後,飲食見順,脈亦稍和,覺胃口仍有痰涎杜塞。
白話
數劑之後,飲食見效,脈象也稍見和緩,感覺胃口仍有痰涎堵塞。
原文
為加清半夏三錢,連服十劑,飲食大順,脈亦復常,大便亦較易。遂減赭石之半,又服數劑,大便一日兩次。
白話
為此加清半夏三錢,連續服用十劑,飲食大為順暢,脈象也恢復正常,大便也比較容易了。於是減少赭石一半,又服用數劑,大便一天兩次。
原文
遂去赭石、柿霜餅、當歸、知母,加於術三錢,數劑後自言,覺胃中消化力稍弱,此時痰涎已清,又覺胃口似有疙瘩,稍礙飲食之路。
白話
於是去掉赭石、柿霜餅、當歸、知母,加入於術三錢,數劑後自己說,感覺胃中消化力稍弱,這時候痰涎已經清除,又感覺胃口好像有硬塊,稍微阻礙飲食的路徑。
原文
遂將於術改用六錢,又加生雞內金(搗細)二錢,佐於術以健運脾胃,即藉以消胃口之障礙,連服十餘劑全愈。
白話
於是將於術改用六錢,又加生雞內金(搗細)二錢,輔助於術來健運脾胃,就借這個來消除胃口的障礙,連續服用十餘劑完全痊愈。
原文
友人吳××治姜姓叟,年六十餘,得膈食證。屢次延醫調治,服藥半載,病轉增進。
白話
友人吳某治療姜姓老人,六十多歲,得了膈食證。多次請醫生調治,服藥半年,病情反而增進。
原文
吳××投以參赭培氣湯,為其脈甚弦硬,知其沖氣上衝,又兼血液枯少也,遂加生芡實以收斂沖氣,龍眼肉以滋潤血液,一劑能進飲食,又連服七八劑,飲食遂能如常。附錄:奉天義縣馬××來函:
白話
吳某投予參赭培氣湯,因為他的脈很弦硬,知道他冲氣上逆,又兼血液枯少,於是加生芡實來收斂冲氣,龍眼肉來滋潤血液,一劑就能進飲食,又接連服用七八劑,飲食就能如常了。附錄:奉天義縣馬某來函:
原文
去歲(乙丑)舍侄××患膈食,延醫診治,年餘無效。
白話
去年(乙丑年)舍侄某患膈食,請醫生診治,一年多沒有效果。
原文
及病至垂危,諸醫束手無策,有舊戚贈一良方,言系《衷中參西錄》所載之方,名參赭培氣湯,服之立見功效。連服十劑,其病全愈。奉天法庫縣萬××來函:
白話
等到病到垂危,諸位醫生束手無策,有老親戚贈送一個良方,說是《醫學衷中參西錄》所記載的方子,名叫參赭培氣湯,服用後立刻見效。連續服用十劑,他的病完全痊愈。奉天法庫縣萬某來函:
原文
邱××之女,年十五,天癸已至,因受驚而經閉。
白話
邱某的女兒,十五歲,月經已來,因受驚而月經閉止。
原文
兩閱月,發現心熱、心跳、膨脹等證,經醫治療未效,更添翻胃吐食、便燥、自汗等證。又經兩月,更醫十數,病益劇。
白話
過了兩個月,出現心熱、心跳、膨脹等症狀,經過醫生治療沒有效果,又增加了翻胃吐食、便燥、自汗等症。又過了兩個月,更換了十幾位醫生,病情更加嚴重。
原文
適友人介紹為之診視,脈浮數而濡,尺弱於寸,面色枯槁,肢體消瘦,不能起床;蓋兩月間食入即吐,或俟半日許亦必吐出,不受水穀之養,並灼熱耗陰,無怪其支離若是也。
白話
恰逢友人介紹為她診視,脈浮數而濡,尺脈弱於寸脈,面色枯槁,肢體消瘦,不能起床;大概兩個月間吃東西就吐,或者等上半日也必定吐出,不受水穀的滋養,加上灼熱耗傷陰液,難怪她憔悴成這個樣子。
原文
思之再四,此必因受驚氣亂而血亦亂,遂至遏其生機,且又在童年,血分未充,即不能應月而潮,久之不下行,必上逆,氣機亦即上逆,況沖為血海,隸屬陽明,陽明有升無降,沖血即隨之上逆,瘀而不行,以至作灼作脹。其心跳者,為上衝之氣血所擾也。其出汗吐食者,為上衝之氣血所迫也。
白話
反覆思考再三,這必然是因為受驚氣亂而血也亂,於是阻遏了生機,而且又在童年,血分未充,就算不能按月來潮,久了不下行,必然上逆,氣機也就隨之上逆,何況冲脈是血海,隸屬陽明,陽明有升無降,沖血就隨之上逆,瘀阻而不暢通,以至於發作灼熱和脹滿。她心跳的症狀,是被上逆的氣血所擾亂的緣故。她出汗吐食的症狀,是被上逆的氣血所逼迫的緣故。
原文
其津液因汗吐過多而消耗,所以大便乾燥也。
白話
她的津液因為汗吐過多而消耗,所以大便乾燥。
原文
勢非降逆、滋陰,鎮心、解瘀之藥並用不可。
白話
形勢必須降逆、滋陰,鎮心、解瘀的藥物一起使用才行。
原文
查參赭鎮氣湯及參赭培氣湯二方,實為治斯證之津梁,爰即二方加減,赭石兩半,當歸、淨萸肉、龍骨、牡蠣各五錢,白芍、肉蓯蓉、黨參、天冬、生雞內金各三錢,磨取鐵鏽之水煎服。
白話
查考參赭鎮氣湯及參赭培氣湯二方,實在是治療此證的橋樑,於是就這二方加減,赭石一兩半,當歸、淨萸肉、龍骨、牡蠣各五錢,白芍、肉蓯蓉、黨參、天冬、生雞內金各三錢,用磨取鐵鏽的水煎服。
原文
一劑病似覺甚,病家譁然,以為藥不對證,欲另延醫。
白話
一劑藥後病似乎反而加重,病家喧嘩,以為藥不對證,想要另請醫生。
原文
惟介紹人主持甚力,勉又邀生再診,此中喧變生固未之知也。既診脈如故,決無病進之象。後聞有如此情形,生亦莫解。
白話
只有介紹人堅持很力,又勉強邀請我再診,這中間的喧嘩變化我本來不知道的。既然診脈脈象如故,決然沒有病進的跡象。後來聽說有這樣的情形,我也無法解釋。
原文
因反復思之,恍悟:此必胃虛已極,兼胃氣上逆過甚,遽投以如此重劑,其胃虛不能運化,氣逆更多衝激,想有一番瞑眩,故病似加重也。
白話
因此反覆思考,忽然領悟:這必然是胃虛已極,加上胃氣上逆太過,突然投予這麼重的藥劑,她的胃虛不能運化,氣逆更多衝激,料想有一番眩暈反應,所以病似乎加重了。
原文
於斯將原方減半,煎湯一盅,又分兩次溫服下,並送服柿霜三錢。
白話
於是將原方減半,煎成一碗湯,又分兩次溫服下,並送服柿霜三錢。
原文
其第一次服,仍吐藥一半,二次即不吐,服完此劑後,略進薄粥,亦未吐,病家始歡然相信。
白話
第一次服藥,仍然吐出一半藥,第二次就不吐了,服完這劑藥後,稍微吃點稀粥,也沒有吐,病家才欣然相信。
原文
又連服三劑,汗與吐均止,心跳膨脹亦大見輕。
白話
又接連服用三劑,汗和吐都止住了,心跳膨脹也大為減輕。
原文
惟灼熱猶不甚減,遂去淨萸肉、龍骨、牡蠣,加生地、玄參各四錢,服五劑後,灼熱亦愈強半。如此加減服之,一月後遂能起床矣。
白話
只是灼熱仍然不很減輕,於是去掉淨萸肉、龍骨、牡蠣,加生地、玄參各四錢,服用五劑後,灼熱也好了大半。如此加减服用,一個月後就能起床了。
原文
囑其仍守服原方,至諸病全愈後可停藥勿服,月事至期亦當自至也。
白話
囑咐她仍然照原方持續服用,到諸病完全痊愈後可以停藥不服,月經到期也應當自然來潮。