原文
治陰分虧損已久,浸至肺虛有痰,咳嗽勞喘,或兼肺有結核者。
治療陰分虧損已久,漸漸發展到肺虛有痰,咳嗽勞累喘息,或兼有肺結核的病症。
原文
人參(三錢) 干麥冬(四錢,帶心) 生山藥(六錢) 清半夏(二錢) 牛蒡子(三錢,炒,搗) 蘇子(二錢,炒,搗)生杭芍(三錢) 甘草(錢半)
人參(三錢) 乾燥麥冬(四錢,帶心) 生山藥(六錢) 清半夏(二錢) 牛蒡子(三錢,炒過,搗碎) 蘇子(二錢,炒過,搗碎) 生杭白芍(三錢) 甘草(一錢半)
原文
人參為補肺之主藥,而有肺熱還傷肺之虞,有麥冬以佐之,則轉能退熱。
人參是補肺的主要藥物,但有肺熱時恐怕會反而傷肺,有了麥冬輔助,就能轉而退熱。
原文
麥冬為潤肺之要品,而有咳嗽忌用之說,有半夏以佐之,則轉能止嗽。
麥冬是潤肺的重要藥品,但有傳言說咳嗽忌用,有了半夏輔助,就能轉而止咳。
原文
至於山藥,其收澀也能助人參以補氣,其黏潤也,能助麥冬以滋液。
至於山藥,它的收澀之性能輔助人參補氣,它的黏潤之性,也能輔助麥冬滋生津液。
原文
雖多服久服,或有壅滯,而牛蒡子之滑利,實又可以相濟。
雖然多服久服,或許會有阻礙滯留,而牛蒡子的滑利之性,確實可以相互資助。
原文
且牛蒡子能降肺氣之逆,半夏能降胃氣、沖氣之逆,蘇子與人參同用,又能降逆氣之因虛而逆。平其逆氣,則喘與嗽不治自愈矣。
而且牛蒡子能降肺氣的上逆,半夏能降胃氣、衝氣的上逆,蘇子與人參同用,又能降因虛而逆的上逆之氣。平息了逆氣,喘息和咳嗽即使不治也會自然痊癒。
原文
用白芍者,因肝為肺之對宮,肺金虛損,不能清肅下行以鎮肝木,則肝火恆恣橫而上逆,故加芍藥以斂戢其火。
使用白芍的原因,是因為肝是肺的對應之臟,肺金虛損,不能清肅下行來鎮制肝木,肝火就常常放肆橫行而上逆,所以加入芍藥來收斂抑制肝火。
原文
且芍藥與甘草同用,甘苦化合味近人參,即功近人參,而又為補肺之品也。
而且芍藥與甘草同用,甘味與苦味化合味道接近人參,功效也接近人參,同時又是補肺的藥品。
原文
按: 古方多以麥冬治肺虛咳嗽,獨徐靈胎謂嗽者斷不宜用。
按語:古代方劑多用麥冬治療肺虛咳嗽,唯獨徐靈胎說咳嗽的人絕不適宜使用。
原文
蓋以其汁漿膠黏太甚,肺中稍有客邪,即可留滯不散,惟濟以半夏之辛燥開通,則不惟治嗽甚效。即治喘亦甚效。
大概是因為麥冬的汁漿太過黏稠,肺中稍有外邪,就會留滯不散,只有用半夏的辛溫燥燥來開通,那麼不只治咳嗽效果很好,即使治喘息效果也很好。
原文
故仲景治傷寒解後,虛羸少氣,氣逆欲吐,有竹葉石膏湯,麥冬與半夏同用。
所以張仲景治療傷寒解除後,虛弱消瘦、氣短無力、氣逆想吐的症狀,有竹葉石膏湯,麥冬與半夏同用。
原文
治火逆上氣,有麥門冬湯,以麥冬為君,亦佐以半夏也。
治療火逆上氣,有麥門冬湯,以麥冬為主藥,也以半夏作為輔助。
原文
又肺虛勞嗽者,醫者多忌用半夏,是未知半夏之性者也。
又肺虛勞傷咳嗽的,醫生大多忌諱使用半夏,這是不了解半夏的性質。
原文
徐靈胎曰:「肺屬金喜斂而不喜散。」蓋斂則肺葉垂而氣順,散則肺葉張而氣逆。
徐靈胎說:「肺屬金喜歡收斂而不喜歡發散。」收斂則肺葉下垂而氣順,發散則肺葉張開而氣逆。
原文
半夏之辛,與薑、桂之辛迥別,入喉則閉不能言,塗金瘡則血不復出,辛中滯澀,故能疏又能斂也。
半夏的辛味,與生薑、肉桂的辛味完全不同,接觸喉嚨就閉塞不能說話,塗在金瘡上血就不會再流出,辛味中有滯澀之性,所以既能疏通又能收斂。
原文
又辛之斂與酸之斂不同,酸則一主於斂,辛則斂中有發散之意,尤與肺投合也。
又辛味的收斂與酸味的收斂不同,酸味只主收斂,辛味則收斂中又有發散的意思,尤其與肺相投合。
原文
又喻嘉言贊麥門冬湯中用半夏曰:「於大建中氣,大生津液藥中,增入半夏之辛溫一味,以利嚥下氣,此非半夏之功,實善用半夏之功也。」
又喻嘉言稱讚麥門冬湯中使用半夏說:「在大建中氣、大生津液的藥物中,增加入半夏這一味辛溫之藥,用來通利咽喉下氣,這不是半夏本身的功勞,實在是善於使用半夏的功勞。」
原文
愚對於此證,悉心研究,知其治法,當細分為數種。
我對這個證候用心研究,知道治療方法應當細分為幾種。
原文
腎傳肺者,以大滋真陰之藥為主,以清肺理痰之藥為佐,若拙擬之醴泉飲是也;肺傳腎者,以清肺理痰之藥為主,以滋補真 陰之藥為佐,若此參麥湯是也;其因肺腎俱病,而累及脾胃者,宜肺腎雙補,而兼顧其脾胃,若拙擬之滋培湯、珠玉二寶粥是也。
腎病傳到肺的,以大補真陰的藥物為主,以清肺理痰的藥物為輔助,像我擬定的醴泉飲就是這樣;肺病傳到腎的,以清肺理痰的藥物為主,以滋補真陰的藥物為輔助,像這個參麥湯就是這樣;那些因為肺腎都有病,而牽連到脾胃的,適宜肺腎雙補,同時兼顧脾胃,像我擬定的滋培湯、珠玉二寶粥就是這樣。
原文
如此分途施治,斟酌咸宜,而又兼服阿斯匹林,凡其脈之稍有根柢可挽回者,需以時日皆愈也。
像這樣分途施治,斟酌都很恰當,再兼服阿斯匹林,凡是其脈象稍有根本可以挽回的,隨著時日都會痊癒。
原文
至於但肺有結核,而未累及他臟者,可於斯編治肺病方中,酌其治法(論肺病治法,實合虛勞肺病詳細論之也,凡治虛勞及肺病者皆宜參觀)
至於只是肺有結核,還沒有牽連其他臟腑的,可以在這本書的治肺病方劑中,斟酌其治療方法(論肺病治法,實際上合在虛勞肺病中詳細論述,凡治療虛勞及肺病的都應當參考)
原文
阿斯匹林,其性涼而能散,善退外感之熱,初得外感風熱,服之出涼汗即愈。
阿斯匹林,它的性質涼爽而能發散,善於退去外感的發熱,剛得外感風熱時,服用後出涼汗就會好。
原文
兼能退內傷之熱,肺結核者,借之以消除其熱,誠有奇效。
兼能退去內傷的發熱,肺結核的人,借用它來消除發熱,確實有奇妙的效果。
原文
又善治急性關節腫疼,發表痘毒、麻疹及腸 胃炎、肋膜炎諸證,西藥中之最適用者也。
又善於治療急性關節腫痛,能發表透疹治療痘毒、麻疹及腸胃炎、肋膜炎等各種病證,是西藥中最適合使用的。
原文
特其發汗之力甚猛。若結晶堅而大者,以治外感,半瓦即可出汗;若當天氣寒涼,或近寒帶之地,須服至一瓦,或至瓦半。
只是它的發汗力量很猛。如果是結晶堅硬大的,用來治外感,半瓦就可以出汗;如果天氣寒冷,或者接近寒帶地區,須要服到一瓦,或一瓦半。
原文
若其略似白粉,微有結晶者,藥力薄弱,服至一瓦方能出汗,多可服至瓦半或二瓦。
如果是略微像白粉,微有結晶的,藥力薄弱,服到一瓦才能出汗,多數可以服到一瓦半或二瓦。
原文
是在臨證者,相其藥力之優劣,而因時、因地、因人制宜也。
這就在於臨床的人,觀察藥力的優劣,而因時制宜、因地制宜、因人制宜。
原文
至用阿斯匹林治內傷,其分量尤須少用。因內傷發熱之人,陰虛陽浮,最易發汗。
至於用阿斯匹林治內傷,它的用量更須要少用。因為內傷發熱的人,陰虛陽浮,最容易發汗。
原文
西人用治肺結核之熱,日服三瓦,其在歐洲地寒,且其人自幼多肉食,臟腑營衛壯固,或者猶可,在吾中華則定然不可。
西人用來治肺結核發熱,每日服三瓦,歐洲地方寒冷,而且那人從小多吃肉食,臟腑營衛強壯堅固,或者還可以,在我中華就一定不可以。
原文
是以丁仲祜用阿斯匹林治肺結核,一日三次共服一瓦半,則視西人所用之分量減半矣。
所以丁仲祜用阿斯匹林治肺結核,一日三次共服一瓦半,比起西人所用的分量已經減半了。
原文
愚用阿斯匹林治肺結核,視西人所用之數,則減之又減。
我用阿斯匹林治肺結核,比起西人所用的數量,就減了再減。
原文
曾治一少年,染肺結核,咳嗽食少,身體羸弱,半載不愈,求為診治。
曾治療一個少年,染上肺結核,咳嗽吃不下飯,身體消瘦虛弱,半年不好,請求診治。
原文
遂投以理肺清痰、健胃滋陰之藥,又於晚間臨睡時,用白蔗糖沖水,送服阿斯匹林三分之一瓦。
就投予理肺清痰、健胃滋陰的藥物,又在晚間臨睡前,用白糖沖水,送服阿斯匹林三分之一瓦。
原文
須臾周身即得大汗,過三點鐘其汗始止,翌日覺周身痠懶,蓋因汗太過也。
片刻之後周身就大汗,過了三個小時汗才停止,第二天感覺周身酸痛懶怠,大概是因為出汗太多的緣故。
原文
而咳嗽則較前見輕,食欲亦少振,繼服滋補之藥數劑,每日只用阿斯匹林六分之一瓦,作一次服下,或出微汗,或不出汗,從此精神漸漸清爽,調治月餘而愈。
但咳嗽比之前減輕,食欲也稍微振作,繼續服用滋補的藥物數劑,每日只用阿斯匹林六分之一瓦,作一次服下,有時出微汗,有時不出汗,從此精神漸漸清爽,調養治療一個多月而痊癒。
原文
自此以後,用阿斯匹林治肺結核,必先少少試服,初次斷不敢稍多也。
從此之後,用阿斯匹林治肺結核,一定先少量試服,第一次絕對不敢稍多。
原文
至西人謂防其出汗,可與止汗之藥同服,亦系善法。
至於西人所說防止出汗,可以與止汗的藥物同服,也是好方法。
原文
然仍恐服後止汗之藥不效,而阿斯匹林之發汗,仍然甚效也。
但仍恐怕服用後止汗的藥物不生效,而阿斯匹林的發汗,仍然很有效。
原文
愚治肺結核證,若一日用至一瓦,或一瓦強,恆作十次,或十餘次服下。勿須用止汗之藥,亦可不出汗。即有時微見汗,亦系佳兆。
我治肺結核證,如果一天用到一瓦,或一瓦多,通常分十次,或十多次服下。不須要用止汗的藥物,也可以不出汗。即使有時微微出汗,也是好的徵兆。
原文
凡勞瘵陰虛之證,其脈之急數者,無論肺結核與不結核,於每服滋補劑外,皆宜服阿斯匹林,或半瓦,或至一瓦。
凡是虛勞陰虛的證候,脈象急促數的,無論肺結核還不是肺結核,在每次服用滋補劑之外,都適宜服用阿斯匹林,或半瓦,或到一瓦。
原文
恐其出汗多,分幾次服下,其初日服之俾微見汗,後日日常服,以或出汗或不出汗為適宜。如此旬日之間,脈之數者可漸和緩。附錄:廣西柳州賓××來函:
恐怕出汗太多,分幾次服下,第一天服用後稍微見汗,之後每天都服用,以或出汗或不出汗為適宜。這樣十天左右,脈象數的可以漸漸和緩。附錄:廣西柳州賓××來信:
原文
治一妇人,年四十三歲,素因家務勞心,又兼傷心,遂患吐血。後吐血雖愈,而喘嗽殊甚,夜不能臥。
治療一位婦女,年紀四十三歲,平時因為家務操心,又兼傷心,於是得了吐血。後來吐血雖然好了,但喘息咳嗽特別厲害,夜裡不能躺臥。
原文
諸醫率用枇杷葉、款冬花、杏仁、紫菀、貝母等藥治之。其後右邊面顴淡紅腫起,嗽喘仍不少愈。
各位醫生都用枇杷葉、款冬花、杏仁、紫菀、貝母等藥物治療她。此後右邊面顴淡紅腫起,咳嗽喘息仍然不見好轉。
原文
後僕為診治,先投以王清任少腹逐瘀湯加蘇子沉香二劑,繼服書中參麥湯八劑,喘嗽皆愈。
後來我為她診治,先投予王清任少腹逐瘀湯加蘇子沉香二劑,接著服用書中的參麥湯八劑,喘息咳嗽都好了。
原文
又:治一男子,年四十六歲,心中發熱作喘,醫治三年無效。
又:治療一位男子,年紀四十六歲,心中發熱發喘,醫治三年無效。
原文
僕為診視,先投以書中首方資生湯,遵注加生地黃六錢。一劑見輕,數劑病愈強半。繼用參麥湯數劑,病愈十之八九。
我為他診視,先投予書中首方資生湯,按照注解加生地黃六錢。一劑就見輕,數劑病好了大半。接著用參麥湯數劑,病好了十之八九。
原文
然病已數年,身體羸弱,非倉猝所能復原;望先生賜惠,為擬一善後之方,則幸甚矣。
但病已幾年,身體虛弱,不是短時間能康復的;希望先生惠赐,為我擬定一個善後的方子,那就非常幸運了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。