醫學衷中參西錄

(一)治陰虛勞熱方

3.醴泉飲(1)

(一)治陰虛勞熱方19
原文
治虛勞發熱,或喘或嗽,脈數而弱。生山藥(一兩) 大生地(五錢) 人參(四錢) 玄參(四錢) 生赭石(四錢,軋細) 牛蒡子(三錢,炒,搗) 天冬(四錢) 甘草(二錢)
白話
治療虛勞發熱,或者氣喘或者咳嗽,脈象數而虛弱。生山藥(一兩)、大生地(五錢)、人參(四錢)、玄參(四錢)、生赭石(四錢,軋細)、牛蒡子(三錢,炒,搗碎)、天冬(四錢)、甘草(二錢)。
原文
勞熱之證,大抵責之陰虛。有肺陰虛者,其人因肺中虛熱熏蒸,時時癢而作嗽,甚或肺中有所損傷,略一動作,輒發喘促,宜滋補肺陰,兼清火理痰之品,有腎陰虛者,其人因腎虛不能納氣,時時咳逆上氣,甚或喘促,宜填補下焦真陰。兼用收降之品。若其脈甚數者,陳修園謂,宜滋養脾陰。
白話
勞熱的病症,大致責任在於陰虛。有肺陰虛的人,因為肺中有虛熱熏蒸,時時喉嚨發癢而咳嗽,嚴重時或者肺中有所損傷,稍微一活動,就引發氣喘,適宜滋補肺陰,兼用清火理痰的藥物;有腎陰虛的人,因為腎虛不能納氣,時時咳嗽氣逆上行,嚴重時或者氣喘,適宜填補下焦真陰,兼用收斂下降的藥物。如果脈象很數,陳修園說,適宜滋養脾陰。
原文
蓋以脾脈原主和緩,脈數者必是脾陰受傷,宜於滋陰藥中,用甘草以引之歸脾,更兼用味淡之藥,如薏米、石斛之類。
白話
因為脾脈本來是和緩的,脈象數的必然是脾陰受傷,適宜在滋陰藥中,用甘草來引導它歸入脾經,再兼用味道淡的藥物,如薏米、石斛之類。
原文
特是人身之陰,所蓋甚廣,凡周身之濕處皆是也。
白話
只是人身的陰液,覆蓋的範圍很廣,凡是周身有濕潤之處都是。
原文
故陰虛之甚者,其周身血脈津液,皆就枯涸。
白話
所以陰虛很嚴重的人,他的周身血脈津液都會趨向枯竭乾涸。
原文
必用汁漿最多之藥,滋臟腑之陰,即以溉周身之液,若方中之山藥、地黃是也。
白話
必須用汁液最多的藥物,滋潤臟腑的陰液,就用來灌溉周身的津液,像方中的山藥、地黃就是這樣。
原文
然脈之數者,固系陰虛,亦系氣分虛弱,有不能支持之象,猶人之任重而體顫也。
白話
然而脈象數的,固然是陰虛,也是氣分虛弱,有不能支撐的現象,如同人體承受重量而顫抖。
原文
故用人參以補助氣分,與玄參、天冬之涼潤者並用,又能補助陰分。
白話
所以用人參來補助氣分,與玄參、天冬的涼潤藥物並用,又能補助陰分。
原文
且慮其升補之性,與咳嗽上逆者不宜,故又佐以赭石之壓力最勝者,可使人參補益之力下行直至湧泉,而上焦之逆氣浮火,皆隨之順流而下;更可使下焦真元之氣,得人參之峻補而頓旺,自能吸引上焦之逆氣浮火下行也。
白話
而且考慮到人參升補的特性,與咳嗽氣逆上行的人不相適宜,所以又輔佐用赭石這種壓力最强的藥物,可以使人參補益的力量下行一直達到湧泉,而上焦的逆氣浮火,都隨著往下順流;更可以使下焦真元的氣,得到人參的峻補而立刻旺盛,自然能吸引上焦的逆氣浮火下行。
原文
至於牛蒡子與山藥並用,最善止嗽,甘草與天冬並用,最善潤肺,此又屢試屢效者也。
白話
至於牛蒡子與山藥並用,最善於止咳,甘草與天冬並用,最善於潤肺,這又是屢次試驗屢次見效的。
原文
初制此方時,原無赭石,有丹參三錢,以運化人參之補力。
白話
最初製定此方時,本來沒有赭石,有丹參三錢,用來運化人參的補力。
原文
後治一年少婦人,信水數月不行,時作寒熱,干嗽連連,且兼喘逆,胸隔滿悶,不思飲食,脈數幾至七至。
白話
後來治療一位年輕婦女,月經數月不來,時而發冷發熱,乾咳不斷,而且兼有氣喘逆上,胸膈滿悶,不想吃東西,脈象數將近七至。
原文
治以有丹參原方不效,遂以赭石易丹參,一劑咳與喘皆癒強半,胸次開通,即能飲食,又服數劑脈亦和緩,共服二十劑,諸病皆癒。
白話
用有丹參的原方治療無效,於是用赭石替換丹參,一劑後咳嗽和氣喘都好了大半,胸中開通,就能飲食了,又服用幾劑脈象也平和緩慢,共服用二十劑,各種病症都康復了。
原文
以後凡治婦女月閉血枯,浸至虛勞,或兼咳嗽滿悶者,皆先投以此湯,俾其飲食加多,身體強壯,經水自通。
白話
此後凡是治療婦女月經閉止血液枯竭,漸漸發展成虛勞,或者兼有咳嗽滿悶的,都先投給此湯,使其飲食增加,身體強壯,月經自然通暢。
原文
間有瘀血暗阻經道,或顯有癥瘕可據者,繼服拙擬理沖湯,或理沖丸以消融之,則婦女無難治之病矣。
白話
間或有瘀血暗中阻塞經絡,或者明顯有腫塊可作依據的,繼續服用我擬定的理沖湯,或理沖丸來消融它,那麼婦女就沒有難治的病了。
原文
若其人胸中素覺短氣,或大便易滑瀉者,又當預防其大氣下陷(大氣下陷詳升陷湯)。
白話
如果這個人胸中向來覺得氣短,或者大便容易滑瀉的,又應當預防他大氣下陷(大氣下陷的詳細內容見升陷湯)。
原文
用醴泉飲時,宜減赭石、牛蒡子,並一切蘇子、蔞仁、紫菀、杏仁,治咳喘套藥皆不宜用。
白話
用醴泉飲時,適宜減少赭石、牛蒡子,以及所有蘇子、蔞仁、紫菀、杏仁等治咳喘的套藥都不適宜使用。
原文
按: 短氣與喘原迥異。短氣者難於呼氣不上達也。喘者難於吸氣不下降也。
白話
按:短氣與氣喘本來截然不同。短氣是難於呼氣不能上達;氣喘是難於吸氣不能下降。
原文
而不善述病情者,往往謂喘為「上不來氣」,是以愚生平臨證,凡遇自言上不來氣者,必細細詢問,確知其果系呼氣難與吸氣難,而後敢為施治也。
白話
不善於敘述病情的人,往往把氣喘說成「上不來氣」,所以我生平臨證,凡是遇到自己說上不來氣的,一定要詳細詢問,確實知道他是呼氣困難還是吸氣困難,然後才敢施治。