醫學衷中參西錄

(十七)霍亂門

1.霍亂兼轉筋

(十七)霍亂門23
原文
天津王××,年三十八歲,於季冬得霍亂證。
白話
天津王××,三十八歲,在季冬得了霍亂證。
原文
病因 廠中臘底事務煩雜,勞心過度,暗生內熱,又兼因怒激動肝火,怒猶未歇,遽就寢睡,至一點鐘時,覺心中擾亂,腹中作疼,移時則吐瀉交作,遂成霍亂。
白話
病因:工廠年底事務繁忙,操勞過度,暗中產生內熱,又因生氣而激動肝火,怒氣還沒平息,就急忙就寢睡覺,到一點鐘時,覺得心中擾亂,腹中作痛,過了一會兒就上吐下瀉,於是成了霍亂。
原文
證候 心中發熱而渴,噁心怔忡,飲水須臾即吐,腹中時疼時止,疼劇時則下瀉,瀉時異常覺熱,偶有小便,熱亦如斯,有時兩腿筋轉,然不甚劇,其脈象無力,卻無閉塞之象。
白話
證候:心中發熱而口渴,噁心心悸,飲水片刻就吐出,腹中時而疼痛時而停止,疼痛劇烈時就腹瀉,腹瀉時特別覺得發熱,偶有小便,小便也是同樣發熱,有時兩腿抽筋,但不劇烈,脈象無力,卻沒有閉塞的跡象。
原文
診斷 霍亂之證,恆有脈象無火而其實際轉大熱者,即或脈閉身冷顯露寒涼之象,亦不可遽以涼斷。
白話
診斷:霍亂證,往往有脈象不顯火象而實際反而大熱的情況,即使脈閉身冷顯露寒涼的跡象,也不能立刻斷為寒涼。
原文
此證脈象不見有熱,而心中熱而且渴,二便尤甚覺熱,其為內蘊實熱無疑。
白話
此證脈象不見有熱象,但心中發熱且口渴,二便尤其覺得發熱,這是內蘊實熱無疑。
原文
至其脈不見有熱象者,以心臟因受毒麻痹,而機關之啟閉無力也。
白話
至於其脈不見有熱象的原因,是因為心臟受到毒菌侵襲而麻痹,機能的啟閉無力。
原文
擬用大劑寒涼清其內熱,而輔以解毒消菌之品。
白話
擬用大劑寒涼藥物清除其內熱,並輔以解毒消滅病菌的藥物。
原文
處方 生石膏(三兩搗細) 生杭芍(八錢) 清半夏(五錢溫水淘三次) 生懷山藥(五錢) 嫩竹茹(三錢碎的) 甘松(二錢) 甘草(三錢)
白話
處方:生石膏(三兩,搗碎研細)、生杭芍(八錢)、清半夏(五錢,用溫水淘洗三次)、生懷山藥(五錢)、嫩竹茹(三錢,切碎)、甘松(二錢)、甘草(三錢)。
原文
共煎湯三盅,分三次溫服下。每次送服衛生防疫寶丹五十粒。
白話
一起煎煮成三碗湯藥,分三次溫熱服用。每次送服衛生防疫寶丹五十粒。
原文
方載後方中。甘松亦名甘松香,即西藥中之纈草也。
白話
方劑記載在後面的方劑中。甘松又叫甘松香,就是西藥中的纈草。
原文
《本草綱目》謂馬氏《開寶本草》,載其主惡氣,卒心腹痛滿。西人謂其善治轉筋,是以為治霍亂要藥。且其性善熏勞瘵,誠有解毒除菌之力也。
白話
《本草綱目》記載馬氏《開寶本草》,說它主治惡氣,突然的心腹痛滿。外國人說它善於治療轉筋,因此認為是治療霍亂的要藥。而且它的性質善於治療勞瘵,確實有解毒除菌的功效。
原文
復診 將藥分兩次服完,吐瀉、腹疼、轉筋諸證皆愈。惟心中猶覺熱作渴,二便仍覺發熱。診其脈較前有力,顯呈有火之象。
白話
複診:將藥分兩次服完,嘔吐、腹瀉、腹痛、轉筋等症狀都已痊愈。只是心中仍然覺得發熱並口渴,二便仍然覺得發熱。診查脈象比之前有力,明顯呈現有火的象徵。
原文
蓋其心臟至此已不麻痹,啟閉之機關靈活,是以脈象變更也。
白話
這是因為心臟到這時已不再麻痹,啟閉的機能恢復靈活,所以脈象改變了。
原文
其猶覺熱與渴者,因系餘火未清,而吐瀉之甚者最足傷陰,陰分傷損,最易生熱,且善作渴,此不可但治以瀉火之涼藥也,擬兼投以大滋真陰之品。
白話
仍然覺得發熱與口渴的原因,是因為餘火未清,而嘔吐腹瀉嚴重者最易傷陰,陰分受損,最容易生熱,而且容易口渴,這就不能只用瀉火的寒涼藥物來治療,擬兼用大量滋養真陰的藥物。
原文
處方 生懷山藥(一兩) 大甘枸杞(一兩) 北沙參(一兩) 離中丹(五錢)
白話
處方:生懷山藥(一兩)、大甘枸杞(一兩)、北沙參(一兩)、離中丹(五錢)。
原文
藥共四味,將前三味煎湯一大盅,送服離中丹一半,遲四點鐘再將藥渣煎湯一大盅,送服其餘一半。
白話
藥物共四味,將前三味煎煮成一大碗湯藥,送服離中丹一半,間隔四小時後再將藥渣煎煮成一大碗湯藥,送服剩下的另一半。
原文
效果 將藥分三次服完,熱退渴止,病遂全愈。
白話
效果:將藥分三次服完,熱度消退,口渴停止,疾病便完全痊愈。
原文
說明 霍亂之證,原陰陽俱有。然愚五十年經驗以來,知此證屬陽,而宜治以涼藥者十居其八;此證屬陰,而宜治以熱藥者十居其一;此證屬半陰半陽,當涼熱之藥並用,以調劑其陰陽者,又十居其一。
白話
說明:霍亂之證,本來陰陽兩種情況都有。然而根據我五十年的經驗以來,知道此證屬於陽證、適宜用寒涼藥物治療的,十例中有八例;此證屬於陰證、適宜用溫熱藥物治療的,十例中有一例;此證屬於半陰半陽、應當寒熱藥物並用來調和陰陽的,十例中又有一例。
原文
而後世論者,恆以《傷寒論》所載之霍亂為真霍亂,至於以涼藥治愈之霍亂,皆系假霍亂,不知《傷寒論》對於霍亂之治法亦非專用熱藥也。
白話
然而後世議論的人,總是認為《傷寒論》所記載的霍亂才是真正的霍亂,至於用寒涼藥物治愈的霍亂,都認為是假霍亂。他們不知道《傷寒論》對於霍亂的治療方法也並非專門使用溫熱藥物。
原文
有如其篇第七節云,霍亂頭痛、發熱、身疼痛、熱多,欲飲水者五苓散主之。寒多,不用水者理中丸主之。夫既明言熱多寒多,是顯有寒熱可分也。
白話
就像《傷寒論》第七節所說,霍亂頭痛、發熱、身體疼痛、熱象明顯、想喝水的,用五苓散主治。寒象明顯、不想喝水的,用理中丸主治。既然明確說了熱多寒多,這明顯表示寒熱是可以區分的。
原文
雖所用之五苓散中亦有桂枝而分量獨輕,至澤瀉、茯苓、豬苓其性皆微涼,其方原不可以熱論也。
白話
雖然五苓散中也有桂枝但分量特別輕,至於澤瀉、茯苓、豬苓,它們的性質都略微寒涼,這個方劑本來就不能以溫熱來論述。
原文
且用顯微鏡審察此病之菌,系彎曲杆形,是以此證無論涼熱,惟審察其傳染之毒菌,現彎曲杆形即為霍亂無疑也。
白話
而且用顯微鏡觀察這種病的病菌,是彎曲桿形的,所以這種病無論是寒是熱,只要觀察其傳染的毒菌呈現彎曲桿形,就可以確定是霍亂無疑。
原文
至欲細審此病之涼熱百不失一,當參觀霍亂方,及論霍亂治法篇,自能臨證無誤。
白話
至於想要精確判斷這種病的寒熱、百不失一,應當參考霍亂方的內容,以及論述霍亂治療方法的篇章,自然能夠在臨床診斷時不會出錯。