原文
天津馬××,年二十八歲,於季秋得溫病兼喉痧痰喘證。
天津馬某,二十八歲,於晚秋時節得了溫病,兼有喉痧和痰喘的症狀。
原文
病因 初因外出受風感冒甚微,醫者用熱藥發之,陡成溫病,而喉病喘病遂同時發現。
病因:一開始因為外出時受風而感冒,症狀很輕微,醫師用熱性藥物發散它,卻突然變成溫病,喉病和喘病於是同時出現。
原文
證候 表裡俱壯熱,喘逆咳嗽,時吐痰涎,咽喉左邊紅腫作疼(即西人所謂扁桃體炎)。
症狀:表裡都高熱,喘逆咳嗽,時常吐出痰涎,咽喉左邊紅腫疼痛(即西醫所說的扁桃腺炎)。
原文
為其病喉且兼喘逆,則吸氣尤形困難,必十分努力始能將氣吸入。其舌苔白而薄,中心微黃。小便赤澀,大便四日未行。
因為喉病兼有喘逆,吸氣特別困難,必須十分用力才能把氣吸入。他的舌苔白而薄,中心略微發黃。小便顏色紅赤且澀滯,大便四天沒有解。
原文
其脈左右皆弦長,右部重診有力,一分鐘九十六至。
他的脈象左右都弦長,右側重按有力,一分鐘九十六次。
原文
診斷 此乃外感之熱已入陽明之府,而沖氣又挾胃氣肝火上衝也。
診斷:這是因為外感的熱邪已經進入陽明經腑,而衝氣又夾帶著胃氣和肝火向上衝逆。
原文
為其外感之熱已入陽明之府,是以右脈之力勝於左脈,為其沖氣挾胃氣肝火上衝,是以左右脈皆弦長。
因為外感的熱邪已進入陽明之腑,所以右脈的力量強於左脈;因為衝氣挾帶胃氣肝火上衝,所以左右脈都弦長。
原文
病現喘逆及咽喉腫疼,其腫痛偏左者,正當肝火上升之路也。
病現喘逆及咽喉腫痛,腫痛偏在左邊的原因,正是肝火上升的經過之處。
原文
擬治以麻杏甘石湯,兼加鎮沖降胃納氣利痰之品以輔之,又宜兼用針刺放血以救目前之急。
打算用麻杏甘石湯治療,並加入鎮抑衝氣、降逆胃氣、納氣化痰的藥物來輔助,又應該兼用針刺放血來急救目前的危急。
原文
處方 麻黃(一錢) 生石膏(二兩搗細) 生赭石(一兩軋細) 生懷山藥(八錢) 杏仁(三錢去皮炒搗) 連翹(三錢) 牛蒡子(三錢搗碎) 射干(二錢) 甘草(一錢)共煎湯兩盅,分兩次溫服。
處方:麻黃一錢、生石膏二兩搗碎為細末、生赭石一兩軋為細末、生懷山藥八錢、杏仁三錢去皮後炒搗、連翹三錢、牛蒡子三錢搗碎、射干二錢、甘草一錢。共同煎煮成兩碗湯藥,分兩次溫熱服用。
原文
又於未服藥之前,用三稜針刺其兩手少商出血,用有尖小刀刺其咽喉腫處,開兩小口令其出血,且用硼砂、西藥鹽酸加里,融以三十倍之水,俾其含漱。又於兩手合谷處為之行針。其咽喉腫處驟然輕減,然後服藥。
在還沒服藥之前,用三稜針刺兩手的少商穴使其出血,用有尖的小刀刺咽喉腫脹的地方,划開兩處小口讓它出血,並用硼砂、西藥鹽酸加里,溶於三十倍的水中,讓他含漱。又在兩手合谷穴替他扎針。咽喉腫脹的地方頓然減輕,然後再服藥。
原文
復診 將藥服後,其喘頓愈強半,呼吸似無妨礙,表裡之熱亦愈強半。脈象亦較前平和,其右部仍然有力。
複診:將藥服用後,他的喘立刻好了一大半,呼吸似乎沒有妨礙了,表裡的熱也好了很多。脈象也比之前平和,但右部仍然有力。
原文
胸膈似覺鬱悶,有時覺氣上衝,仍然咳嗽,大便猶未通下。擬再治以開鬱降氣清熱理嗽之劑。
胸膈似乎覺得鬱悶,有時覺得氣往上衝,仍然咳嗽,大便還沒有解下。打算再用開鬱降氣、清熱理嗽的藥物來治療。
原文
處方 糖栝蔞(二兩切碎) 生石膏(一兩搗細) 生赭石(五錢軋細) 生杭芍(三錢) 川貝母(三錢) 碎竹茹(三錢) 牛蒡子(三錢搗碎)共煎湯一大盅,溫服。
處方:糖栝蔞二兩切碎、生石膏一兩搗碎為細末、生赭石五錢軋為細末、生杭芍三錢、川貝母三錢、碎竹茹三錢、牛蒡子三錢搗碎。共同煎煮成一大碗湯藥,溫熱服用。
原文
效果 將藥煎服一劑,大便通下,諸病皆愈。惟一日之間猶偶有咳嗽之時,俾用川貝母細末和梨蒸食之以善其後。
效果:將藥煎服一劑後,大便通暢解下,各種病都好了。只是一天當中偶爾還有咳嗽的時候,讓他用川貝母細末和梨蒸著吃來善後。
原文
說明 凡用古人成方治病,其藥味或可不動,然必細審其藥之分量或加或減,俾與病機相宜。
說明:凡是使用古人現成方劑治病,藥物的組成或許可以不改變,但必須仔細審查藥物的用量,是增加還是減少,使其與病機相適合。
原文
如麻杏甘石湯原方,石膏之分量僅為麻黃之兩倍,而此證所用麻杏甘石湯則石膏之分量二十倍於麻黃矣。
例如麻杏甘石湯原方,石膏的用量僅是麻黃的兩倍,但這個證候所用的麻杏甘石湯,石膏的用量卻是麻黃的二十倍了。
原文
蓋《傷寒論》之麻杏甘石湯原非為治喉證而設,今借之以治喉證。
因為《傷寒論》的麻杏甘石湯原本並不是為治療喉證而設的,現在借它來治療喉證。
原文
原用麻黃以散風定喘,又因此證之喉腫太甚,有礙呼吸,而方中猶用麻黃,原為行險之道,故麻黃僅用一錢,而又重用生石膏二兩以監製之。
原本用麻黃來散風平喘,又因為這個證候的喉嚨腫得太厲害,妨礙呼吸,而方中仍然用麻黃,這本來是冒險的做法,所以麻黃只用一錢,而又重用生石膏二兩來監製它。
原文
且於臨服藥時先用刀開其患處,用針刺其少商與合谷,此所以於險中求穩也。
而且在快要服藥時先用刀划開患處,用針刺少商與合谷穴,這就是所以在危險中求穩妥的做法。
原文
嘗聞友人楊××言,有一名醫深於《傷寒論》,自著有《註解傷寒論》之書行世,偶患喉證,自服麻杏甘石湯竟至不起,使其用麻杏甘石湯時,亦若愚所用者如此加減,又何患喉證不愈乎?縱使服藥不能即愈,又何至竟不起乎?由此知非古人之方誤人。
曾聽友人楊某說,有一位名醫精通《傷寒論》,自己著作有《註解傷寒論》的書流傳於世,偶然得了喉證,自己服用麻杏甘石湯竟然因而去世,假使他用麻杏甘石湯時,也像我這樣如此加減,又哪裡會擔心喉證治不好呢?縱然服藥不能立刻就好,又何至於竟然就去世呢?由此可知不是古人的方子誤人。
原文
麻杏甘石湯,原為發汗後及下後汗出而喘無大熱者之的方,原未言及治喉證也。
麻杏甘石湯本來是為發汗後及下後出汗而喘、無大熱的人所立的方劑,本來沒有說可以治療喉證。
原文
而欲借之以治喉證,能勿將藥味之分量為之加減乎?
而想借它來治療喉證,難道不需要將藥物的用量為之增減嗎?
原文
嘗總核《傷寒論》諸方用於今日,大抵多稍偏於熱,此非仲景之不善制方也。
曾總結核對《傷寒論》各個方劑用於今日,大致都稍微偏於溫熱,這不是仲景不善於配方。
原文
自漢季至今,上下相隔已一千六百餘年,其天地之氣化,人生之稟賦,必有不同之處,是以欲用古方皆宜細為斟酌也。
從東漢末年到現在,上下相隔已有一千六百多年,那天地氣化的變遷,人生稟賦的差異,必定有不同的地方,所以想要用古方都應該仔細為之斟酌。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。