原文
天津徐姓媼,年五十九歲,於中秋上旬得溫病,帶有伏氣化熱。
天津徐姓老婦,年五十九歲,在中秋上旬得到溫病,帶有伏氣化熱。
原文
病因 從前原居他處,因遷居勞碌,天氣燥熱,有汗受風,遂得斯病。
病因:從前住在別處,因搬遷操勞,天氣燥熱,出汗時受風,於是得了這個病。
原文
晨起,覺周身微發熱兼痠懶不舒,過午,陡覺表裡大熱,且其熱浸增。
早晨起床,覺得全身微微發熱且痠痛懶倦不舒服,過了中午,突然覺得表裡都大熱,而且熱度逐漸增加。
原文
及晚四點鐘往視時,見其臥床閉目,精神昏昏。呻吟不止。診其脈左部沉弦,右部洪實,數近六至。問其未病之前,曾有拂意之事乎?
到傍晚四點前往探視時,看見她躺在床上閉著眼睛,精神昏沉迷糊,呻吟不停。診察她的脈象,左手沉弦,右手洪實,接近一分鐘六至的數脈。問她在生病之前,是否有不如意的事?
原文
其家人曰:誠然,其稟性褊急,恆多憂思,且又易動肝火。
她的家人說:確實如此,她稟性褊狹急躁,常常過度憂慮思念,而且容易動肝火。
原文
欲見其舌苔,大聲呼數次,始知啟口,視其舌上似無苔而有腫脹之意,問其大便,言素恆乾燥。
想要看她的舌苔,大聲呼叫了好幾次,她才肯張口,看她的舌頭上似乎沒有舌苔而有腫脹的感覺,問她大便情形,說平常一直是乾燥的。
原文
其左脈沉弦者,知其肝氣鬱滯不能條達,是以呻吟不止,此欲借呻吟以舒其氣也。
她的左手脈沉弦,可知是肝氣鬱結阻滯不能暢達,所以呻吟不停,這是想借呻吟來舒暢她的氣機。
原文
其右脈洪實者,知此證必有伏氣化熱,竄入陽明,不然則外感之溫病,半日之間何至若斯之劇也。
她的右手脈洪實,可知這證必定有伏氣化熱,竄入陽明經,否則外感的溫病,半日之間何至於如此劇烈。
原文
此當用白虎湯以清陽明之熱,而以調氣舒肝之藥佐之。
這應當用白虎湯來清陽明的熱,並用調氣舒肝的藥物來輔助。
原文
處方 生石膏(二兩搗細) 知母(八錢) 生萊菔子(三錢搗碎) 青連翹(三錢) 甘草(二錢) 粳米(四錢)共煎湯兩盅,分兩次溫服。
處方:生石膏(二兩搗細)、知母(八錢)、生萊菔子(三錢搗碎)、青連翹(三錢)、甘草(二錢)、粳米(四錢),共煎煮成兩碗,分兩次溫熱服用。
原文
萊菔子為善化鬱氣之藥。其性善升亦善降,炒用之則降多於升,生用之則升多於降。凡肝氣之郁者宜升,是以方中用生者。
萊菔子是善於化解鬱結之氣的藥物。它的性質既能升也能降,炒過用則降多於升,生用則升多於降。凡是肝氣鬱結的適宜用升法,所以方中用生的。
原文
至於連翹,原具有透表之力,而用於此方之中,不但取其能透表也,其性又善舒肝,凡肝氣之鬱而不舒者,連翹皆能舒之也。
至於連翹,原本具有透達表邪的力量,而用於此方之中,不只是取它能透表的功能,它的性質又善於舒肝,凡是肝氣鬱結而不舒暢的,連翹都能使之舒暢。
原文
是則連翹一味,既可佐白虎以清溫熱,更可輔萊菔以開肝氣之鬱滯。
這樣看來連翹這一味,既可輔助白虎湯來清溫熱,更可配合萊菔子來開通肝氣的鬱結阻滯。
原文
將藥兩次服完,周身得汗,熱退十之七八,精神驟然清爽。
將藥分兩次服完後,全身出了汗,熱退了十之七八,精神突然清爽。
原文
左脈仍有弦象而不沉,右脈已無洪象而仍似有力,至數之數亦減。
左手脈仍有弦象但不沉,右手脈已沒有洪象但仍似有力,脈搏至數的快速也減緩了。
原文
問其心中仍有覺熱之時,且腹中知飢而懶於進食,此則再宜用涼潤滋陰之品清其餘熱。
問她心裡仍有發熱的感覺,而且肚子餓卻懶得吃東西,這就適宜再用涼潤滋陰的藥品來清除剩餘的熱。
原文
處方 玄參(一兩) 沙參(五錢) 生杭芍(四錢) 生麥芽(三錢) 鮮茅根(四錢) 滑石(三錢) 甘草(二錢)
處方:玄參(一兩)、沙參(五錢)、生杭芍(四錢)、生麥芽(三錢)、鮮茅根(四錢)、滑石(三錢)、甘草(二錢)。
原文
共煎湯一大盅,溫服。方中用滑石者,欲其餘熱自小便瀉出也。
共煎煮一大碗,溫熱服用。方中用滑石,是想讓剩餘的熱從小便瀉出。
原文
將藥連服兩劑,大便通下,其熱全消,能進飲食,脈象亦和平矣。
將藥接連服用兩劑,大便通暢排出,熱完全消退,能夠進食,脈象也平和了。
原文
而至數仍有數象,俾再用玄參兩半,潞參三錢,煎服數劑以善其後。
但脈搏至數仍有數象,讓她再用玄參一兩半、潞黨參三錢,煎服數劑來善後調養。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。