原文
天津張姓幼女,年五歲,於孟秋得痢證。病因 暑日恣食瓜果,脾胃有傷,入秋以來則先瀉後痢。
天津一位姓張的幼女,年齡五歲,在孟秋時節得了痢疾。病因是暑天過度食用瓜果,脾胃受損,進入秋天以來先是腹瀉,隨後轉為痢疾。
原文
證候 前因泄瀉旬日,身體已羸弱,繼又變瀉為痢,日下十餘次,赤白參半,下墜腹疼。
證候:先前因為腹瀉十天,身體已經虛弱,接著又由腹瀉轉變為痢疾,每日下痢十多次,赤白相雜,肛門下墜、腹部疼痛。
原文
屢次服藥不愈,身益羸弱,其脈象亦弱,而左脈之力似略勝於右。
多次服藥未癒,身體更加虛弱,脈象也呈現虛弱,但左手脈的力量似乎稍微強於右手脈。
原文
診斷 按其左右脈皆弱者,氣血兩虛也。而左脈之力似略勝於右脈者,知其肝膽虛而挾熱,是以痢久不愈。
診斷:按壓其左右脈都弱,是氣血兩虛。而左手脈的力量似乎略強於右手脈,可知是肝膽虛弱兼夾熱邪,因此痢疾久而不癒。
原文
然此熱非純系實熱,不可用過涼之藥,因其虛而挾熱,其虛又不受補,是必所用之補品兼能瀉熱,俾肝膽之虛熱皆愈而痢自愈矣。
然而這種熱並非純粹的實熱,不可使用過於寒涼的藥物,因為患者虛弱而夾熱,其虛弱又不受補益,所以必須使用既能補益又能清瀉熱邪的藥品,使肝膽的虛熱都痊癒,痢疾自然會好。
原文
處方 鴨肝一具,調以食料,烹熟服之,日服二次。
處方:鴨肝一副,用調味料調製,煮熟後服用,每日服用兩次。
原文
效果 如法將鴨肝烹食兩日全愈,此方愚在遼寧得之友人齊××。
效果:按照此法將鴨肝烹煮食用兩天,完全痊癒。這個方子是我在遼寧從友人齊××那裡得到的。
原文
嘗閱李氏《本草綱目》,鴨肉性涼善治痢,鴨蛋之醃咸者亦善治痢,而未嘗言及鴨肝。
曾閱讀李氏《本草綱目》,鴨肉性涼善於治療痢疾,鹹鴨蛋也善於治療痢疾,但未曾提到鴨肝。
原文
然痢之為病,多系肝火下迫腸中,鴨肉涼想鴨肝亦涼,此證先瀉後痢,身體羸弱,其肝經熱而且虛可知,以鴨肝瀉肝之熱,即以鴨肝補肝之虛,此所謂臟器療法,是以奏效甚速也。
然而痢疾這個病,大多是由於肝火下迫腸道所致,鴨肉性涼,想來鴨肝也性涼。這個病證先腹瀉後痢疾,身體虛弱,可知其肝經有熱且虛。用鴨肝來清瀉肝熱,同時用鴨肝來補肝虛,這就是所謂的臟器療法,因此奏效非常迅速。
況且鴨肝香美可口,對於治療那些苦於服藥的小孩尤其適宜。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。