醫學衷中參西錄

(十)痢疾門

1.痢疾轉腸潰瘍

(十)痢疾門24
原文
滄縣楊××,年三十五歲,於季秋因下痢成腸潰湯證。
白話
滄縣楊××,三十五歲,在晚秋時因腹瀉演變成腸潰湯證。
原文
病因 因業商賠累歇業,心中懊憹,暗生內熱,其肝膽之熱,下迫致成痢疾。痢久不愈,又轉為腸潰湯。
白話
病因是因為經商虧損倒閉,心中懊惱,內生虛熱,肝膽的熱氣下迫而形成痢疾。痢疾久治不癒,又轉變成腸潰湯。
原文
證候 其初下痢時,後重腹疼,一晝夜十七八次,所下者赤痢多帶鮮血,間有白痢。延醫治療閱兩月,病益加劇。
白話
症狀是起初腹瀉時,肛門重墜、腹部疼痛,一晝夜十七八次,排出的大便赤痢多帶鮮血,偶爾有白痢。延醫治療經過兩個月,病情更加嚴重。
原文
所下者漸變為血水,雜以脂膜,其色腐敗,其氣腥臭,每腹中一覺疼即須入厠,一晝夜二十餘次,身體羸弱,口中發乾,心中怔忡,其脈左右皆弦細,其左部則弦而兼硬,一分鐘九十二至。
白話
排出的糞便逐漸變成血水,夾雜著脂膜,顏色腐敗,氣味腥臭,每當腹部一疼痛就必須上廁所,一晝夜二十多次,身體瘦弱,口中發乾,心悸不安,脈象左右皆弦細,左部則弦而兼硬,一分鐘九十二次。
原文
診斷 此乃因痢久不愈,腸中脂膜腐敗,由腐敗而至於潰爛,是以純下血水雜以脂膜,即西人所謂腸潰湯也。其脈象弦細者,氣血兩虧也。其左脈細而硬者,肝腎之陰虧甚也。其口乾心中怔忡者,皆下血過多之所致也。
白話
診斷這是因為痢疾久治不癒,腸中脂膜腐敗,由腐敗而導致潰爛,所以完全排出血水夾雜脂膜,就是西醫所說的腸潰湯。脈象弦細的,是氣血兩虛。左脈細而硬的,是肝腎的陰虛得很厲害。口乾和心中怔忡,都是因為下血過多所導致的。
原文
此宜培養其氣血而以解毒化瘀生新之藥佐之。
白話
這應當培養他的氣血,並用解毒化瘀生新的藥物輔助治療。
原文
處方 龍眼肉(一兩) 生懷山藥(一兩) 熟地黃(一兩) 金銀花(四錢) 甘草(三錢) 廣三七(三錢軋細)
白話
處方:龍眼肉(一兩)、生懷山藥(一兩)、熟地黃(一兩)、金銀花(四錢)、甘草(三錢)、廣三七(三錢,軋細)。
原文
藥共六味,將前五味煎湯,送服三七末一半,至煎渣再服時,仍送服其餘一半。
白話
藥物共六味,將前五味煎湯,送服三七粉末一半,等煎到藥渣再服用時,仍送服其餘的一半。
原文
方解 龍眼肉為補益脾胃之藥,而又善生心血以愈怔忡,更善治腸風下血,治此證當為主藥。
白話
方義:龍眼肉是補益脾胃的藥物,而且善於生心血來治療怔忡,更善於治療腸風下血,治療此證應當作為主藥。
原文
山藥亦善補脾胃,而又能上益肺氣下固腎氣,其所含多量之蛋白質,尤善滋陰養血,凡氣血兩虛者,洵為當用之藥。
白話
山藥也善於補益脾胃,而且能上補肺氣、下固腎氣,其中所含的大量蛋白質,尤其善於滋陰養血,凡是氣血兩虛的人,確實是應當使用的藥物。
原文
熟地黃不但補腎陰也,馮楚瞻謂能大補腎中元氣,要亦氣血雙補之品也。
白話
熟地黃不只補腎陰,馮楚瞻說能大補腎中元氣,總的來說也是氣血雙補的藥物。
原文
此三味並用,久虧之氣血自能漸復,氣血壯旺自能長肌肉排腐爛。
白話
這三味藥物合用,長期損耗的氣血自然能逐漸恢復,氣血充足強旺自然能生長肌肉、排出腐爛之物。
原文
又佐以金銀花甘草以解毒,三七以化瘀生新,庶能挽回此垂危之證也。
白話
再加上金銀花、甘草來解毒,三七來化瘀生新,或許能挽回這個危重的病證。
原文
復診 將藥煎服三劑,病大見愈,一晝夜大便三四次,間見好糞,心中已不怔忡,脈象猶弦而左部不若從前之硬。
白話
複診:將藥煎服三劑,病人大有起色,一晝夜大便三四次,間或有好糞,心中已不怔忡,脈象仍然帶弦,但左部不像以前那麼硬。
原文
因所服之藥有效,遂即原方略為加減,又服數劑,其大便仍一日數次,血糞相雜,因思此證下痢甚久,或有阿米巴毒菌伏藏於內,擬方中加消除此毒菌之藥治之。
白話
因為所服的藥有效,於是就在原方基礎上略作加減,又服了幾劑,他的大便仍一日數次,血糞混雜,因而想到這痢疾拖得很久,或許有阿米巴毒菌潛藏在體內,計畫在處方中加入消除這種毒菌的藥物來治療。
原文
處方 龍眼肉(一兩) 生懷山藥(一兩) 熟地黃(一兩) 甘草(三錢) 生硫黃(八分研細) 鴉膽子(成實者六十粒去皮)
白話
處方:龍眼肉(一兩)、生懷山藥(一兩)、熟地黃(一兩)、甘草(三錢)、生硫黃(八分,研細)、鴉膽子(成熟飽滿的六十粒,去皮)。
原文
藥共六味,將前四味煎湯一大盅,送服鴉膽子硫黃末各一半,至煎渣再服時,仍送服其餘一半。
白話
藥物共六味,將前四味煎一大碗湯,送服鴉膽子和硫黃粉末各一半,等煎到藥渣再服用時,仍送服其餘的一半。
原文
方解 方中用鴉膽子、硫黃者,因鴉膽子為治血痢要藥,並善治二便下血;硫黃為除阿米巴痢之毒菌要藥,二藥並用,則涼熱相濟,性歸和平奏效當速也。
白話
方義:方中使用鴉膽子和硫黃,是因為鴉膽子是治療血痢的要藥,並善於治療二便下血;硫黃是消除阿米巴痢毒菌的要藥,兩藥合用,則涼熱相互調和,藥性趨於平和,收效應當迅速。
原文
三診 將藥煎服兩劑,其大便仍血糞相雜一日數行。
白話
三診:將藥煎服兩劑,他的大便仍血糞混雜一日數次。
原文
因思鴉膽子與硫黃並用雖能消除痢中毒菌,然鴉膽子化瘀之力甚大,硫黃又為潤大便之藥(本草謂其能使大便潤、小便長,西人以硫黃為輕下藥),二藥雖能消除痢中毒菌,究難使此病完全除根,擬去此二藥,於方中加保護脂膜固澀大便之品。
白話
因而想到鴉膽子與硫黃合用雖然能消除痢疾中的毒菌,然而鴉膽子化瘀的力量很大,硫黃又是潤大便的藥物(《本草》說它能使大便潤、小便暢通,西醫用硫黃作為輕微瀉藥),二藥雖然能消除痢疾毒菌,終究難以使此病完全除根,計畫去掉這二味藥,在處方中加入保護脂膜、固澀大便的藥物。
原文
處方 龍眼肉(一兩) 生懷山藥(一兩) 大熟地黃(一兩) 赤石脂(一兩搗細) 甘草(三錢) 廣三七(三錢軋細)
白話
處方:龍眼肉(一兩)、生懷山藥(一兩)、大熟地黃(一兩)、赤石脂(一兩,搗細)、甘草(三錢)、廣三七(三錢,軋細)。
原文
藥共六味,將前五味煎湯一大盅,送服三七細末一半,至煎渣再服時,仍送服其餘一半。
白話
藥物共六味,將前五味煎一大碗湯,送服三七細末一半,等煎到藥渣再服用時,仍送服其餘的一半。
原文
效果 將藥連服五劑,下血之證全愈,口中已不發乾,猶日下溏糞兩三次,然便時腹中分毫不疼矣。
白話
效果:將藥連續服用五劑,下血的症狀完全康復,口中已不再發乾,仍然每天解兩三次稀糞,然而排便時腹部完全不疼痛了。
原文
俾用生懷山藥軋細末,每用兩許煮作茶湯,調以白糖令適口,當點心服之,其大便久自能固。
白話
囑咐用生懷山藥軋成細末,每次用約一兩煮成茶湯,調入白糖使其可口,當作點心服用,大便日久自然能夠固澀。