醫學衷中參西錄

(七)肢體疼痛門

2.脅下疼兼胃口疼

(七)肢體疼痛門26
原文
天津齊××,年五旬,得脇下作疼,兼胃口疼病。
白話
天津齊××,五十歲,患脅下疼痛,兼胃痛。
原文
病因 素有肝氣不順病,繼因設買賣賠累,激動肝氣,遂致脇下作疼,久之胃口亦疼。
白話
病因:平素有肝氣不順的毛病,後來因為做買賣虧本受累,肝氣被激動,於是脅下作痛,久而久之胃也疼痛。
原文
證候 其初次覺疼恆在申酉時,且不至每日疼,後浸至每日覺疼,又浸至無時不疼。
白話
證候:最初疼痛常在申時和酉時,而且不是每天都疼,後來漸漸變成每天都疼,又漸漸變成無時不疼。
原文
屢次延醫服藥,過用開破之品傷及脾胃,飲食不能消化,至疼劇時恆連胃中亦疼。
白話
屢次延請醫生服藥,過度使用開破的藥物傷了脾胃,飲食不能消化,到疼痛劇烈時常常連胃中也疼。
原文
其脈左部沉弦微硬,右部則弦而無力,一息近五至。
白話
他的脈象左部沉弦微硬,右部則弦而無力,一呼一吸將近五至。
原文
診斷 其左脈弦硬而沉者,肝經血虛火盛而肝氣又鬱結也。
白話
診斷:左脈弦硬而沉,是因為肝經血虛火盛而肝氣又鬱結。
原文
其右脈弦而無力者,土為木傷,脾胃失其蠕動健運也。
白話
右脈弦而無力,是因為土被木克,脾胃失去了蠕動健運的功能。
原文
其脇疼之起點在申酉時者,因肝屬木申酉屬金,木遇金時其氣化益遏抑不舒也。
白話
脅痛的起點在申酉時,是因為肝屬木、申酉屬金,木遇到金時其氣化更加遏抑不舒展。
原文
《內經》謂,「厥陰不治,求之陽明。」夫厥陰為肝,陽明為胃,遵《內經》之微旨以治此證,果能健補脾胃,俾中焦之氣化運行無滯,再少佐以理肝之品,則胃疼可愈,而脇下之疼亦即隨之而愈矣。
白話
《內經》說:「厥陰不治,求之陽明。」厥陰是肝,陽明是胃,遵循《內經》的精微旨意來治療此證,如果能健補脾胃,使中焦的氣化運行無滯,再稍微輔助一些調理肝氣的藥物,那麼胃痛可以痊癒,而脅下的疼痛也會隨之而癒。
原文
處方 生懷山藥(一兩) 大甘枸杞(六錢) 玄參(五錢) 寸麥冬(四錢帶心) 於白朮(三錢) 生杭芍(三錢) 生麥芽(三錢) 桂枝尖(二錢) 龍膽草(二錢) 生雞內金(二錢黃色的搗) 厚朴(錢半) 甘草(錢半)共煎湯一大盅,溫服。
白話
處方:生懷山藥(一兩)大甘枸杞(六錢)玄參(五錢)寸麥冬(四錢,帶心)於白朮(三錢)生杭芍(三錢)生麥芽(三錢)桂枝尖(二錢)龍膽草(二錢)生雞內金(二錢,黃色的搗碎)厚朴(錢半)甘草(錢半)。共煎湯一大盅,溫服。
原文
復診 將藥連服四劑,胃中已不作疼,脇下之疼亦大輕減,且不至每日作疼,即有疼時亦須臾自愈。
白話
復診:連續服藥四劑,胃中已不再疼痛,脅下的疼痛也大為減輕,而且不是每天都疼,即使有疼痛也會很快自行痊癒。
原文
脈象亦見和緩,遂即原方略為加減俾再服之。
白話
脈象也轉為和緩,於是就在原方基礎上略微加減,讓他繼續服用。
原文
處方 生懷山藥(一兩) 大甘枸杞(六錢) 玄參(四錢) 寸麥冬(四錢帶心) 於白朮(三錢) 生杭芍(三錢) 當歸(三錢) 桂枝尖(二錢) 龍膽草(二錢) 生雞內金(二錢黃色的搗) 醋香附(錢半) 甘草(錢半) 生薑(二錢)共煎湯一大盅,溫服。
白話
處方:生懷山藥(一兩)大甘枸杞(六錢)玄參(四錢)寸麥冬(四錢,帶心)於白朮(三錢)生杭芍(三錢)當歸(三錢)桂枝尖(二錢)龍膽草(二錢)生雞內金(二錢,黃色的搗碎)醋香附(錢半)甘草(錢半)生薑(二錢)。共煎湯一大盅,溫服。
原文
效果 將藥連服五劑,脇下之疼霍然全愈,肝脈亦和平如常矣。
白話
效果:連續服藥五劑,脅下的疼痛霍然痊癒,肝脈也和平如常了。
原文
遂停服湯藥,俾日用生懷山藥細末兩許,水調煮作茶湯,調以蔗糖令適口,以之送服生雞內金細末二分許,以善其後。
白話
於是停服湯藥,讓他每天用生懷山藥細末約二錢,用水調煮作茶湯,加蔗糖調至適口,用它送服生雞內金細末約二分,以鞏固療效善後。
原文
或問 理肝之藥莫如柴胡,其善舒肝氣之鬱結也。
白話
有人問:調理肝氣的藥物沒有比得上柴胡的,它善於舒暢肝氣的鬱結。
原文
今治脇疼兩方中皆用桂枝而不用柴胡,將毋另有取義?
白話
現在治療脅痛的兩個方子中都用桂枝而不用柴胡,莫非另有取義?
原文
答曰:桂枝與柴胡雖皆善理肝,而其性實有不同之處。
白話
回答說:桂枝與柴胡雖然都善於調理肝氣,但它們的性質實際上有不同之處。
原文
如此證之疼肇於脇下,是肝氣鬱結而不舒暢也,繼之因脇疼累及胃中亦疼,是又肝木之橫恣而其所能勝也。
白話
像這個證的疼痛起於脅下,是肝氣鬱結而不舒暢,隨後因脅痛牽連到胃中也疼,這是肝木橫肆而它所能克制的。
原文
柴胡能舒肝氣之郁,而不能平肝木之橫恣,桂枝其氣溫升(溫升為木氣),能舒肝氣之鬱結則脇疼可愈,其味辛辣(辛辣為金味),更能平肝木橫恣則胃疼亦可愈也。
白話
柴胡能舒暢肝氣的鬱結,但不能平抑肝木的橫肆;桂枝性氣溫升(溫升為木氣),能舒暢肝氣的鬱結則脅痛可癒,它的味道辛辣(辛辣為金味),更能平抑肝木橫肆則胃痛也可痊癒。
原文
惟其性偏於溫,與肝血虛損有熱者不宜,故特加龍膽草以調劑之,俾其性歸和平而後用之,有益無損也。
白話
只是它性偏溫,與肝血虛損有熱的人不宜,所以特意加入龍膽草來調劑,使它的性歸和平後再用,有益無損。
原文
不但此也,拙擬兩方之要旨,不外升肝降胃,而桂枝之妙用,不但為升肝要藥,實又為降胃要藥。
白話
不僅如此,我擬的兩個方子的要旨,不外乎升肝降胃,而桂枝的妙用,不僅為升肝的要藥,實際上也是降胃的要藥。
原文
《金匱》桂枝加桂湯,治腎邪奔豚上干直透中焦,而方中以桂枝為主藥,是其能降胃之明徵也。
白話
《金匱》中的桂枝加桂湯,治療腎邪奔豚上衝直透中焦,而方中以桂枝為主藥,這是它能降胃的明確證據。
原文
再上溯《神農本草經》,謂桂枝主上氣咳逆及吐吸(吸不歸根即吐出,即後世所謂喘也),是桂枝原善降肺氣,然必胃氣息息下行,肺氣始能下達無礙。
白話
再向上追溯《神農本草經》,說桂枝主上氣咳逆及吐吸(吸入不能歸根即吐出,就是後世所說的喘),這說明桂枝本來就善於降肺氣,但必須胃氣時刻下行,肺氣才能下達無礙。
原文
細繹經旨,則桂枝降胃之功用,更可借善治上氣咳逆吐吸而益顯也。
白話
細細推究經典的要旨,則桂枝降胃的功用,更可以借著善於治療上氣咳逆吐吸而更加顯著。
原文
蓋肝升胃降,原人身氣化升降之常,順人身自然之氣化而調養之,則有病者自然無病,此兩方之中所以不用柴胡皆用桂枝也。
白話
肝升胃降,本是人身氣化升降的常態,順著人身自然的氣化來調養,那麼有病的自然也會無病,這就是兩個方子中不用柴胡而都用桂枝的原因。