醫學衷中參西錄

(三)血病門

8.大便下血

(三)血病門9
原文
高××,年三十六歲,得大便下血證。病因 冷時出外辦事,寢於寒涼屋中,床衾又甚寒涼遂得斯證。
白話
高××,三十六歲,患有大便下血的病症。病因是寒冷時外出辦事,睡在寒涼的屋中,床鋪被褥又非常寒冷,於是得了這個病症。
原文
證候 每日下血數次,或全是血,或兼有大便,或多或少,其下時多在夜間,每覺腹中作疼,即須入厠,夜間恆苦不寐,其脈遲而芤,兩尺尤不堪重按,病已二年餘,服溫補下元藥則稍輕,然終不能除根,久之,則身體漸覺羸弱。
白話
症狀 每天下血好幾次,有時全是血液,有時兼有大便,或多或少,發作時間多在夜間,每次覺得腹中疼痛,就必須上廁所,夜間常常苦於無法入睡,脈象遲緩而芤,兩尺脈尤其禁不起重按,病症已經兩年多了,服用溫補下元的藥物症狀就稍微減輕,但終究無法根除,時間久了,身體就漸漸感覺虛弱。
原文
診斷 此下焦虛寒太甚,其氣化不能固攝而血下陷也。
白話
診斷 這是下焦虛寒太過嚴重,氣化功能無法固攝而導致血液下陷。
原文
視其從前所服諸方,皆系草木之品,其質輕浮,溫暖之力究難下達,當以礦質之品溫暖兼收澀者投之。
白話
觀察他之前服用的各個處方,都是草木類的藥物,質地輕浮,溫暖的力量終究難以直達下方,應當用礦物類既能溫暖又能收澀的藥物來治療。
原文
處方 生硫黃(半斤色純黃者) 赤石脂(半斤純系粉末者)
白話
處方 生硫黃(半斤,顏色純黃的) 赤石脂(半斤,純粹是粉末的)
原文
將二味共軋細過羅,先空心服七八分,日服兩次,品驗漸漸加多,以服後移時微覺腹中溫暖為度。
白話
將這兩味藥一起研磨細碎過篩,空腹先服用七八分,每天服用兩次,根據效果逐漸增加用量,以服用後過一段時間稍微感覺腹中溫暖為標準。
原文
效果 後服至每次二錢,腹中始覺溫暖,血下亦漸少。
白話
效果 後來服用到每次二錢時,腹中才開始感覺溫暖,出血也逐漸減少。
原文
服至旬余,身體漸壯,夜睡安然,可無入厠。服至月余,則病根祓除矣。
白話
服用十多天後,身體逐漸強壯,夜間睡得安穩,可以不用上廁所。服用一個多月後,病症就完全根除了。
原文
方解 按硫黃之性,溫暖下達,誠為溫補下焦第一良藥,而生用之尤佳,惟其性能潤大便(本草謂其能使大便潤、小便長,西醫以為輕瀉藥),於大便滑瀉者不宜,故輔以赤石脂之黏膩收澀,自有益而無弊矣。
白話
方義 硫黃的性質,溫暖下行,確實是溫補下焦的第一良藥,而生用更好,只是它的性能可以潤滑大便(本草說它能使大便潤暢、小便通暢,西醫認為是輕瀉藥),對於大便滑瀉的人不適宜,所以輔助以赤石脂的黏膩收澀,自然有好處而沒有弊病了。