醫學衷中參西錄

(一)虛勞喘嗽門

11.肺病咳吐膿血

(一)虛勞喘嗽門28
原文
天津葉××,年三十二歲,得肺病咳吐膿血。
白話
天津的葉××,年齡三十二歲,患有肺病咳嗽並吐出膿血。
原文
病因 其未病之前數月,心中時常發熱,由此浸成肺病。
白話
病因 在他發病之前數個月,心裡時常發熱,由此逐漸演變成肺病。
原文
證候 初覺發熱時,屢服涼藥,熱不減退,大便乾燥,小便短赤,後則漸生咳嗽,繼則痰中帶血,繼則痰血相雜,又繼則膿血相雜。診其脈左部弦長,右部洪長,皆重按頗實。
白話
症狀 剛開始感覺發熱時,屢次服用寒涼的藥物,發熱沒有減退,大便乾燥,小便短赤,之後就逐漸產生咳嗽,隨即痰中帶血,接著痰與血混合,最後膿與血混合。診察他的脈象,左手脈弦長,右手脈洪長,重按都相當充實有力。
原文
疹斷 此乃伏氣化熱,竄入陽明之腑。醫者不知病因,見其心中發熱,而多用甘寒滯膩之品,稽留其熱,俾無出路。
白話
診斷 這是伏藏的邪氣化為熱邪,竄入陽明胃腑。醫師不知道真正的病因,看到他心中發熱,卻多用甘甜寒涼、黏滯滋膩的藥物,使熱邪稽留不能消散,使其沒有出路。
原文
久之,上熏肺部,至肺中結核因生咳嗽,潰爛遂吐膿血,斯必先清其胃腑之熱,使不復上升熏肺而後肺病可愈。
白話
時間長了,熱邪向上熏蒸肺部,導致肺部形成結核因而產生咳嗽,潰爛後於是吐出膿血。這種情況必須先清除胃腑的熱邪,使熱邪不再向上熏蒸肺部,而後肺病才能康復。
原文
特是,此熱為伏氣之熱所化,原非輕劑所能消除,當先投以治外感實熱之劑。
白話
只是,這種熱是伏藏之氣所化生的,本來就不是輕淡的方劑所能消除的,應當先投以治療外感實熱的方劑。
原文
處方 生石膏(兩半搗細) 大潞參(三錢) 生懷山藥(六錢) 天花粉(六錢) 金銀花(四錢) 鮮蘆根(四錢) 川貝母(三錢) 連翹(二錢) 甘草(二錢) 廣三七(二錢軋細)
白話
處方 生石膏(一兩半搗碎研細)、大潞黨參(三錢)、生懷山藥(六錢)、天花粉(六錢)、金銀花(四錢)、鮮蘆根(四錢)、川貝母(三錢)、連翹(二錢)、甘草(二錢)、廣三七(二錢研細)。
原文
藥共十味,將前九味煎湯一大盅,送服三七末一錢,至煎渣再服時,仍送服餘一錢。
白話
藥物共十味,將前九味煎煮一大碗藥湯,送服三七粉末一錢,等到煎煮藥渣再服用時,仍然送服剩下的一錢。
原文
方解 此方實仿白虎加人參湯之義而為之變通也。
白話
方義解說 此方實際上是仿照白虎加人參湯的義理而做出的變通。
原文
方中以天花粉代知母,以生山藥代粳米,仍與白虎加人參湯無異,故用之以清胃腑積久之實熱。
白話
方中以天花粉代替知母,以生山藥代替粳米,仍然與白虎加人參湯無異,所以用它來清除胃腑積累已久的實熱。
原文
而又加金銀花、三七以解毒,蘆根、連翹以引之上行,此肺胃雙理之劑也。
白話
又加上金銀花、三七來解毒,蘆根、連翹來引導熱邪向上行散,這是肺胃雙重調理的方劑。
原文
復診 將藥連服三劑,膿血已不復吐,咳嗽少愈,大便之乾燥,小便之短赤亦見愈。
白話
複診 將藥連續服用三劑,膿血已不再吐出,咳嗽稍微好轉,大便乾燥、小便短赤的症狀也好轉了。
原文
惟心中仍覺發熱,脈象仍然有力,擬再投以清肺瀉熱之劑。
白話
只是心中仍然感覺發熱,脈象仍然有力,計畫再投以清肺瀉熱的方劑。
原文
處方 天花粉(八錢) 北沙參(五錢) 玄參(五錢) 鮮蘆根(四錢) 川貝母(三錢) 牛蒡子(三錢搗碎) 五味子(二錢搗細) 射干(三錢) 甘草(二錢軋細)
白話
處方 天花粉(八錢)、北沙參(五錢)、玄參(五錢)、鮮蘆根(四錢)、川貝母(三錢)、牛蒡子(三錢搗碎)、五味子(二錢搗碎研細)、射干(三錢)、甘草(二錢研細)。
原文
藥共九味,將前八味煎湯一大盅,送服甘草末一錢,至煎渣再服時,仍送服餘一錢。
白話
藥物共九味,將前八味煎煮一大碗藥湯,送服甘草粉末一錢,等到煎煮藥渣再服用時,仍然送服剩下的一錢。
原文
方中五味子,必須搗碎入煎,不然則服之恆多發悶;方中甘草,無論紅者黃者,皆可用至軋之不細時,切忌鍋炮,若炮則其性即變,非此方中用甘草之意矣。
白話
方中的五味子,必須搗碎後再煎煮,否則服用後往往會引起胸悶;方中的甘草,無論是紅色還是黃色的都可以使用,磨成粉末時,切記不可用鍋炮製,若經炮製則藥性就會改變,就不符合此方中使用甘草的原意了。
原文
用此藥者,宜自監視軋之,或但羅取其頭次所軋之末亦可。
白話
使用此藥的人,應當親自監督研磨的過程,或者只取第一次研磨的粉末也可以。
原文
效果 將藥連服五劑,諸病皆愈,惟心中猶間有發熱之時,脈象較常脈似仍有力。
白話
效果 將藥連續服用五劑,各種症狀都已康復,只是心中仍然間或有發熱的時候,脈象比起正常脈似乎仍然有力。
原文
為善後計,俾用生懷山藥軋細,每用七八錢或兩許,煮作茶湯,送服離中丹錢許或至錢半(多少宜自酌),當點心用之。
白話
為了善後調理,讓他用生懷山藥研磨成細末,每次用七八錢或一兩左右,煮成茶湯,送服離中丹一錢左右或至一錢半(多少應自行斟酌),當作點心服用。
原文
後此方服閱兩月,脈始復常,心中亦不復發熱矣。
白話
之後此方服用滿兩個月,脈象才恢復正常,心中也不再發熱了。
原文
離中丹為愚自制之方,即益元散方以生石膏代滑石也。
白話
離中丹是我自己所創的方劑,就是將益元散的方子中的滑石換成生石膏。
原文
蓋滑石宜於濕熱,石膏宜於燥熱,北方多熱而兼燥者,故將其方變通之,凡上焦有實熱者,用之皆有捷效。
白話
滑石適宜用於濕熱,石膏適宜用於燥熱,北方氣候多熱而且兼帶乾燥,所以將其方變通使用,凡是上焦有實熱的人,使用它都有快捷的效果。
原文
或問 伏氣化熱,原可成溫,即無新受之外感,而忽然鹹溫病者是也。
白話
有人問 伏藏的邪氣化為熱邪,本來可以形成溫病,也就是即使沒有新感受的外邪,卻忽然變成溫病的情況。
原文
此證伏氣所化之熱,何以不成溫病而成肺病?
白話
這個證候中伏藏邪氣所化的熱,為什麼不成溫病而成了肺病?
原文
答曰:伏氣之侵人,伏於三焦脂膜之中,有多有少,多者化熱重,少者化熱輕,化熱重者當時即成溫病,化熱輕者恆循三焦脂膜而竄入各臟腑。
白話
回答說:伏藏的邪氣侵襲人體,潛伏在三焦脂膜之中,有多有少,多的化熱重,少的化熱輕,化熱重的當時就形成溫病,化熱輕的往往沿著三焦脂膜而竄入各個臟腑。
原文
愚臨證五十年,細心體驗,知有竄入肝膽病目者,竄入腸中病下痢者,有竄入腎中病虛勞者,竄入肺中病咳嗽久而成肺病者,有竄入胃中病吐衄而其熱上熏亦可成肺病者,如此證是也。
白話
我臨床五十年的經驗,細心體驗,知道有竄入肝膽而成眼病的,有竄入腸中而成腹瀉的,有竄入腎中而成虛勞的,有竄入肺中咳嗽日久而成肺病的,有竄入胃中嘔吐出血而熱邪向上熏蒸也可成為肺病的,就像這個證候一樣。
原文
是以此證心中初發熱時,醫者不知其有伏氣化熱入胃,而泛以涼藥治之,是以不效,而投以白虎加人參湯即隨手奏效。
白話
因此這個證候心中剛開始發熱時,醫師不知道它是由伏氣化熱侵入胃所造成的,卻普遍地用寒涼藥物來治療,所以沒有效果,而投以白虎加人參湯就隨手見效。
原文
至於不但用白虎湯而必用白虎加人參湯者,誠以此證已閱數月,病久氣化虛損,非人參與石膏並用,不能托深陷之熱外出也。
白話
至於不但用白虎湯而必須用白虎加人參湯的原因,實在是因為這個證候已經過了數月,病程已久氣化虛損,非人參與石膏一起使用,不能將深陷的熱邪托透出來。