醫學衷中參西錄

附錄:崔××來函介紹三方

(1)外傷甚重救急方

附錄:崔××來函介紹三方24
原文
【神授普濟五行妙化丹】 治外傷甚重,其人呼息已停,或因驚嚇而猝然罔覺,甚至氣息已斷,急用此丹一釐,點大眼角,男左女右;再用三分,以開水吞服。
白話
【神授普濟五行妙化丹】治療外傷非常嚴重的情況,如果傷者呼吸已停止,或因驚嚇而突然昏迷,甚至氣息已斷,急用此丹藥一釐,點在大眼角,男左女右;再用三分,以開水服用。
原文
其不知服者,開水沖藥灌之,須臾即可甦醒。
白話
對於不知道服藥的人,用開水沖泡藥物灌服,片刻後即可甦醒。
原文
並治一切暴病、霍亂、痧證、小兒痙癇、火眼、牙疳、紅白痢疾等證,皆效,爰錄其方於下。
白話
同時治療一切急性病、霍亂、痧證、小兒痙攣癲癇、火眼、牙疳、紅白痢疾等症,都有效,因此將其藥方記錄於下。
原文
火硝(八兩) 皂礬(二兩) 明雄黃(一兩) 辰砂(三錢) 真梅片(二錢)共為極細末,瓶貯勿令泄氣。
白話
火硝(八兩)、皂礬(二兩)、明雄黃(一兩)、辰砂(三錢)、真梅片(二錢),共同研磨成極細粉末,用瓶子貯存不要讓它泄氣。
原文
戊辰冬,本鎮有吳姓幼童,年六歲,由牛馬廠經過,一牛以角牴入幼童口中,破至耳邊,血流不止,幼童已死。
白話
戊辰年冬天,本鎮有一位姓吳的小孩,年齡六歲,從牛馬廠經過,一頭牛用角頂進小孩嘴裡,傷口裂開到耳邊,血流不止,小孩已經死了。
原文
此童無祖無父,其祖母及其母聞之,皆嚇死,急迎為挽救。
白話
這個小孩沒有祖父和父親,他的祖母和母親聽到這個消息,都嚇死了,緊急請人來搶救。
原文
即取食鹽炒熱熨丹田,用妙化丹點大眼角,幼童即活。
白話
立刻取食鹽炒熱後熱敷丹田,用妙化丹點大眼角,小孩就活過來了。
原文
再用妙化丹點其祖母及其母大眼角,須臾亦活。
白話
再用妙化丹點他祖母和母親的大眼角,片刻後也活了過來。
原文
再用灰錳氧將幼童傷處內外洗淨,外以膠布貼之,加綁紮。內食牛乳,三日後視之,已生肌矣。
白話
再用灰錳氧將幼童受傷處內外洗乾淨,外面用膠布貼上,加上繃帶包紮。內服牛奶,三天後查看,已經長出新肉了。
原文
又每日用灰錳氧沖水洗之,兩旬全愈,愈後並無疤痕。
白話
之後每天用灰錳氧沖水清洗,二十天後完全康復,康復後並沒有疤痕。
原文
又:一九一七年四月中旬,潛邑張港一妇人,二十餘歲,因割麥爭界,言語不周,被人舉足一踢,仆地而死。
白話
另外:一九一七年四月中旬,潛邑張港一位二十多歲的婦女,因為割麥子時爭地界,言語不和,被人抬腳一踢,倒地後死亡。
原文
經數醫生,有用吹鼻者,有用鵝換氣者,有用烏梅擦牙者,百方千方,種種無效,求為往視。
白話
經過幾位醫生,有的用吹鼻子法,有的用鵝換氣法,有的用烏梅擦牙法,千方百計,各種方法都無效,請我前往診視。
原文
其身冷如冰,牙關緊閉,一日有餘矣,而其胸猶微溫。
白話
她的身體冷得像冰一樣,牙關緊閉,已經一天多了,但她胸口還有微微溫暖。
原文
急用妙化丹點其大眼角;用食鹽二斤炒熱,作兩包,熨其丹田,輪流更換,得暖氣以助生氣。
白話
急用妙化丹點她的大眼角;用食鹽二斤炒熱,做成兩包,熱敷她的丹田,輪流更換,用暖氣來幫助恢復生氣。
原文
二炷香之久,牙關已開,遂用紅糖衝開水服之,即活。
白話
大約兩炷香的時間後,牙關已經打開,於是用紅糖沖開水給她服用,立刻就活過來了。
原文
又:乙丑季夏上旬,曾治劉××,年過四旬,因分家起爭,被其弟用刀傷臍下,其腸流出盈盆,忽然上氣喘急,大汗如雨。經數醫診治,皆無把握,因迎生速往診視。
白話
另外:乙丑年夏季七月初,曾治療劉某,年過四十,因為分家發生爭執,被他弟弟用刀砍傷肚臍以下,腸子流出滿了一盆,突然氣往上逆喘急,大汗淋漓如雨。經過幾位醫生診治,都沒有把握,因此請我迅速前往診視。
原文
觀其形狀危險,有將脫之勢,遂急用生黃耆、淨萸肉、生山藥各一兩,固其氣以防其脫。煎湯服後,喘定汗止。
白話
看他的症狀危險,有即將虛脫的趨勢,於是急用生黃耆、淨山茱萸、生山藥各一兩,鞏固他的氣以防止虛脫。煎湯服用後,喘息平息汗也止住了。
原文
檢視其腸已破,流有糞出,遂先用灰錳氧沖水,將糞血洗淨。
白話
檢查發現他的腸子已經破了,有糞便流出,於是先用品錳氧沖水,將糞便和血洗乾淨。
原文
所破之腸,又急用桑根白皮作線為之縫好,再略上磺碘,將其腸慢慢納進。再用洋白線將肚皮縫好。
白話
破裂的腸子,又急用桑根白皮做成線縫好,再稍微塗上碘酒,將他的腸子慢慢放回去。再用洋白線將肚皮縫好。
原文
又用紗布浸灰錳氧水中,候溫,復其上,用白士林少調磺碘作藥棉,復其上,用繃帶扎住,一日一換。
白話
再用紗布浸泡在灰錳氧水中,等溫熱後覆蓋在上面,用白士林稍微調合碘酒做成藥棉,覆蓋在上面,用繃帶扎住,每天換一次。
原文
內服用《衷中參西錄》內託生肌散,變為湯劑,一日煎渣再服。三星期全愈。
白話
內服《衷中參西錄》內託生肌散,改成湯劑,一天煎藥渣再服一次。三個星期完全康復。
原文
按 :此證未嘗用妙化丹,因其傷重而且險,竟能救愈,洵堪為治此重傷者之表准,故連類及之。
白話
按:這個證例沒有使用妙化丹,因為他的傷勢既重又危險,竟然能夠救活,實在可以作為治療這類重傷的示範準則,所以連帶一併記錄在此。
原文
且所用內託生肌散,為愚治瘡毒破後生肌之方,凡瘡破後潰爛、不速生肌者,用之最效。
白話
而且所用的內託生肌散,是我治療瘡毒破後生肌的方子,凡是瘡破後潰爛、不能快速生肌的,用這個方子最有效。
原文
若欲將散劑變為湯劑,宜先將天花粉改為四兩,一劑分作八劑,一日之間煎渣再服,其生肌之力較服散藥尤效。
白話
如果想把散劑改為湯劑,適宜先把天花粉改為四兩,一劑分成八劑,一天之間煎藥渣再服一次,那生肌的力量比服用散藥更加有效。