醫學衷中參西錄

50.不分經之病理中丸證、竹葉石膏湯證

50.不分經之病理中丸證、竹葉石膏湯證

50.不分經之病理中丸證、竹葉石膏湯證19
原文
傷寒病六經分治之外,又有不分經之病,附載於傷寒分經之後者,又宜擇其緊要者,詳為詮解,而後學治傷寒者,自能應變無窮也。
白話
傷寒病除了按六經分治之外,還有不分經的病證,附錄在傷寒分經之後,學者又應選擇其中重要的部分,詳細解釋,這樣後世學習治療傷寒的人,自然能靈活運用而無窮。
原文
《傷寒論》原文:大病瘥後,喜唾,久不了了者,胸上有寒,當以丸藥溫之,宜理中丸。
白話
《傷寒論》原文:大病好轉之後,喜歡吐口水,長期不能康復的,這是胸中有寒氣,應當用丸藥溫暖它,適合理中丸。
原文
【理中丸方】 人參、甘草、白朮、乾薑各三兩。
白話
【理中丸方】 人參、甘草、白朮、乾薑各三兩。
原文
上四味,搗篩為末,蜜丸如雞子黃大,以沸湯數合,和一丸,研碎,溫服之,日三服,夜二服,腹中未熱,益至三、四丸,然不及湯。
白話
以上四味藥,搗碎篩成粉末,用蜂蜜調和做成如雞蛋黃大小的丸,用沸騰的湯幾合,調和一粒,研碎,溫熱服用,白天三服,夜間二服,腹部如果沒有發熱,增加到三、四丸,但仍然比不上湯劑的效果。
原文
湯法以四物依兩數切,用水八升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
白話
湯劑的製作方法是將四味藥物按照劑量切好,用八升水煎煮,濃縮至三升,過濾掉藥渣,溫熱服用一升,每天三次。
原文
附加減法:若臍上築者,腎氣動也,去朮,加桂四兩,吐多者,去朮,加生薑三兩;下多者,還用術;悸者,加茯苓二兩;渴欲飲水者,加朮,足前成四兩半;腹中疼者,加人參,足前成四兩半;寒者,加乾薑,足前成四兩半;腹滿者,去朮,加附子一枚。
白話
附加減法:如果肚臍上築築跳動的,是腎氣上動,去掉白朮,加入桂枝四兩;嘔吐多的,去掉白朮,加入生薑三兩;腹瀉多的,仍然用白朮;心悸的,加入茯苓二兩;口渴想喝水的,加入白朮,達到四兩半;腹中疼痛的,加入人參,達到四兩半;有寒的,加入乾薑,達到四兩半;腹脹的,去掉白朮,加入附子一枚。
原文
服湯後如食頃,飲熱粥一升許,微自溫,勿發揭衣被。
白話
服用湯藥後大約吃頓飯的時間,喝熱粥一升左右,稍微自己保溫,不要揭開衣被。
原文
此病時服涼藥太過,傷其胃中之陽,致胃陽虛損不能運化脾臟之濕,是以痰飲上溢而喜唾,久不了了也。
白話
這是因為生病時服用寒涼藥物太過,損傷了胃中的陽氣,導致胃陽虛損不能運化脾臟的水濕,所以痰飲向上泛溢而喜歡吐口水,長期不能康復。
原文
故方中用人參以回胃中之陽,其補益之力,且能助胃之瞤動加數,自能運化脾中之濕使之下行。而又輔以白朮,能健脾又能滲濕。乾薑以能暖胃又能助相火以生土。
白話
所以方中用 人參來恢復胃中的陽氣,其補益的力量,而且能幫助胃的蠕動增加次數,自然能運化脾中的水濕使其下行。而又輔助以白朮,能健脾又能滲利水濕。乾薑能暖胃又能助命門相火來生脾土。
原文
且又加甘草以調和諸藥,使藥力之猛者,得甘草之緩而猛力悉化,使藥性之熱者,得甘草之甘而熱力愈長也。
白話
而且又加入甘草來調和各種藥物,使藥力猛烈的,得到甘草的緩解而猛烈的力量全部化解;使藥性溫熱的,得到甘草的甘甜而溫熱的力量更加增強。
原文
至於方後諸多加減,又皆各具精義,隨諸證之變化,而遵其加減諸法,用之自能奏效無誤也。
白話
至於方後眾多的加減方法,又都各自具有精妙的義理,隨著各種證候的變化,遵循其中的加減方法,使用它自然能收到效果而沒有過失。
原文
《傷寒論》原文:傷寒解後,虛羸少氣,氣逆欲吐者,竹葉石膏湯主之。
白話
《傷寒論》原文:傷寒病解除之後,虛弱消瘦、氣息不足,氣上逆想嘔吐的,用竹葉石膏湯主治。
原文
【竹葉石膏湯方】 竹葉二把,石膏一斤,半夏半升洗,麥門冬一升,人參三兩,甘草二兩炙,粳米半升。
白話
【竹葉石膏湯方】 竹葉二把,石膏一斤,半夏半升洗淨,麥門冬一升,人參三兩,甘草二兩炙過,粳米半升。
原文
上七味,以水一斗,煮取六升,去滓,納粳米,煮米熟湯成去米,溫服一升,日三服。
白話
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去除藥渣,放入粳米,煮到米熟湯成去掉米,溫熱服用一升,每天三次。
原文
前節是病時過用涼藥,傷其陽分;此節是病時不能急用涼藥以清外感之熱,致耗陰分。
白話
前一段是生病時過度使用寒涼藥物,損傷了陽分;這一段是生病時不能趕快用寒涼藥物來清除外感的熱邪,導致損耗了陰分。
原文
且其大熱雖退,仍有餘熱未清,是以虛羸少氣,氣逆欲吐,此乃陰虛不能戀陽之象,又兼有外感之餘熱為之助虐也。
白話
而且大熱雖然退去,仍有餘熱沒有清除,所以虛弱消瘦、氣息不足,氣上逆想嘔吐,這是陰虛不能留住陽氣的徵象,又兼有外感的餘熱助虐。
原文
故方中用竹葉、石膏以清外感之熱,又加人參、麥冬協同石膏以滋陰分之虧,蓋石膏與人參並用,原有化合之妙,能於餘熱未清之際立復真陰也。用半夏者,降逆氣以止吐也。
白話
所以方中用竹葉、石膏來清除外感的熱邪,又加入人參、麥冬配合石膏來滋養陰分的虧損,因為石膏與人參一起使用,原本就有化合的妙處,能在餘熱未清之時立刻恢復真陰。用半夏的,是降逆氣來止嘔。
原文
用甘草、粳米者,調和胃氣以緩石藥下侵也。
白話
用甘草、粳米的,是調和胃氣來緩解石類藥物的侵伐。
原文
自常情觀之,傷寒解後之餘熱,何必重用石膏,以生地、玄參、天冬、麥冬諸藥,亦可勝任,然而甘寒留邪,可默釀癆瘵之基礎,此又不可不知也。
白話
從一般情況來看,傷寒解除後的餘熱,何必重用石膏,用生地、玄參、天冬、麥冬這些藥物,也可以勝任,但是甘寒的藥物會留下邪氣,可以在暗中釀成虛勞疾病的基礎,這又是不可不知道的。