醫學衷中參西錄

49.厥陰病白頭翁湯證

49.厥陰病白頭翁湯證

49.厥陰病白頭翁湯證22
原文
《傷寒論》原文:熱利下重者,白頭翁湯主之。
白話
《傷寒論》原文:熱性痢疾而裏急後重的,用白頭翁湯主治。
原文
【白頭翁湯方】 白頭翁二兩,黃連、黃柏、秦皮各三兩。
白話
【白頭翁湯方】 白頭翁二兩,黃連、黃柏、秦皮各三兩。
原文
上四味,以水七升,煮取二升,去滓,溫服一升,不愈更服一升。
白話
以上四味藥,用水七升,煮取二升,濾去藥渣,溫熱服用一升,病未癒再服一升。
原文
《醫宗金鑑》注曰:三陰俱有下利證,自利不渴屬太陰,自利渴屬少陰。
白話
《醫宗金鑑》注說:三陰經都有下利的證候,大便泄瀉而不口渴的屬於太陰,大便泄瀉而口渴的屬於少陰。
原文
惟厥陰下利,屬寒者厥而不渴,下利清穀;屬熱者消渴,下利後重,便利膿血。
白話
只有厥陰的下利,屬於寒證的是手足厥冷而不口渴,泄瀉清稀不消化的事物;屬於熱證的是口渴能飲,下利裏急後重,大便帶膿帶血。
原文
此熱利下重,乃鬱熱奔逼廣腸、魄門重滯難出。
白話
這種熱性痢疾而裏急後重,是因為鬱積的熱邪奔迫直逼大腸和肛門,糞便粘滯重墜難以排出。
原文
初痢用此法以寒治熱,久痢則宜用烏梅丸,隨所利而從治之,調其氣使之平也。
白話
發病初期的痢疾用此法治以寒藥清熱,久痢則適宜用烏梅丸,順隨病勢而從治,調和氣機使其恢復平衡。
原文
白頭翁湯所主之熱利下重,當自少陰傳來,不然則為伏氣化熱竄入厥陰,其證雖熱,而仍非外感大實之熱,故白頭翁湯可以勝任。
白話
白頭翁湯主治的熱性痢疾裏急後重,應當是從少陰傳變而來,否則就是伏氣化熱竄入厥陰,症狀雖然有熱,但仍然不是外感大實之熱,所以白頭翁湯可以勝任。
原文
乃有病在陽明之時,其病一半入府,一半由經而傳於少陽,即由少陽入厥陰而為腑臟之相傳。
白話
然而有病在陽明的時候,病邪一半入腑化熱,一半由經絡傳變到少陽,再由少陽傳入厥陰而成為腑臟相傳。
原文
則在厥陰者既可成厥陰熱利之下重,而陽明府中稽留之熱,更與之相助而為虐,此非但用白頭翁湯所能勝任矣。
白話
那麼在厥陰的部分既可形成厥陰熱利而裏急後重,而陽明腑中稽留的熱邪,又與它相互助虐,這就不是單用白頭翁湯所能勝任的了。
原文
愚遇此等證,恆將白頭翁、秦皮加於白虎加人參湯中,則莫不隨手奏效也。
白話
我遇到此類證候,常將白頭翁、秦皮加入白虎加人參湯中,則無不隨手見效。
原文
曾治一中年婦人,於孟春感冒風寒,四、五日間延為診治。
白話
曾治療一位中年婦女,在正月感冒風寒,四、五天後延請我診治。
原文
其左脈弦而有力,右脈洪而有力,舌苔白而微黃,心中熱而且渴,下利膿血相雜,裡急後重,一晝夜二十餘次,即其左右之脈象論之,斷為陽明、厥陰合併病。
白話
她的左脈弦而有力,右脈洪而有力,舌苔白而微黃,心中發熱而且口渴,泄瀉膿血交雜,裏急後重,一晝夜二十多次,根據左右的脈象來判斷,診斷為陽明、厥陰合併病。
原文
有一醫者在座,疑而問曰:凡病涉厥陰,手足多厥逆,此證則手足甚溫何也?
白話
有一位醫生在座,疑惑地問道:大凡病涉及厥陰,手足大多會厥逆,這個證候卻手足很溫暖是什麼緣故?
原文
答曰:此其所以與陽明並病也,陽明主肌肉,陽明府中有熱,是以周身皆熱,而四肢之厥逆,自不能於周身皆熱時外現也。
白話
回答說:這是因為與陽明並病的緣故,陽明主肌肉,陽明腑中有熱,所以全身都發熱,而四肢的厥逆,自然不能在全身都熱的時候外現出來。
原文
況厥陰之病,即非雜以陽明,亦未必四肢皆厥逆乎?醫者深韙愚言,與病家皆求速為疏方,遂為立方如下:
白話
何況厥陰病,即使不夾雜陽明,也未必四肢都厥逆吧?醫生深以為然,病人和家屬都請求迅速開方,於是立方如下:
原文
生石膏(三兩搗細) 生杭芍(八錢) 生懷山藥(八錢) 野臺參(四兩) 白頭翁(八錢) 秦皮(六錢) 天花粉(八錢) 甘草(三錢)上藥八味,共煎三盅,分三次溫飲下。
白話
生石膏(三兩搗碎) 生杭芍(八錢) 生懷山藥(八錢) 野臺參(四兩) 白頭翁(八錢) 秦皮(六錢) 天花粉(八錢) 甘草(三錢)以上八味藥,共煎三碗,分三次溫熱服下。
原文
方中之義,是合白虎加人參湯與白頭翁湯為一方,而又因證加他藥也。白虎湯中無知母者,方中芍藥可代知母也。
白話
方劑的意義,是合白虎加人參湯與白頭翁湯為一方,又根據證候加用其他藥物。白虎湯中沒有知母,方中用芍藥代替知母。
原文
蓋芍藥既能若知母之退熱滋陰,而又善治下利者之後重也。
白話
因為芍藥既能像知母那樣退熱滋陰,又善於治療下利的裏急後重。
原文
無粳米者,方中生山藥可代粳米也,蓋山藥汁漿濃郁,既可代粳米和胃,而其溫補之性,又能助人參固下也,至於白頭翁湯中無黃連、黃柏者,因與白虎湯並用,有石膏之寒涼,可省去連、柏也。
白話
沒有粳米,方中生山藥可以代替粳米,因為山藥汁漿濃郁,既可代替粳米調和胃氣,而其溫補的特性,又能助人參固攝下焦;至於白頭翁湯中沒有黃連、黃柏,是因為與白虎湯並用,有石膏的寒涼,可以省去黃連、黃柏。
原文
又外加天花粉者,因其病兼渴,天花粉偕同人參最善生津止渴。將此藥三次服完,諸病皆減三分之二。
白話
又加天花粉,是因為病兼口渴,天花粉配合人參最善於生津止渴。將此藥三次服完,各種症狀都減輕了三分之二。
原文
再診其脈仍有實熱未清,遂於原方中加滑石五錢,利其小便,正所以止其大便,俾仍如從前煎服,於服湯藥之外,又用鮮白茅根半斤煎湯當茶,病遂全愈。
白話
再診脈仍有實熱未清,於是在原方中加滑石五錢,通利小便,正是用來止住大便的方法,囑仍按從前方法煎服,在服湯藥之外,又用鮮白茅根半斤煎湯當茶飲用,病便完全康復。