醫學衷中參西錄

35.少陰病麻黃附子細辛湯證

35.少陰病麻黃附子細辛湯證

35.少陰病麻黃附子細辛湯證15
原文
《傷寒論》原文:少陰病,始得之,反發熱脈沉者,麻黃附子細辛湯主之。
白話
《傷寒論》原文:少陰病,起初得病時,反而發熱、脈象沉者,用麻黃附子細辛湯主治。
原文
此外感之寒涼,由太陽直透少陰,乃太陽與少陰合病也。
白話
這是外感的寒邪,由太陽經直接透達少陰經,是太陽與少陰同時發病的合病。
原文
為少陰與太陽合病,是以少陰已為寒涼所傷,而外表縱有發熱之時,然此非外表之壯熱,乃惡寒中之發熱耳。
白話
因為是少陰與太陽合病,所以少陰已經被寒邪所傷,雖然外表有時發熱,但這不是外表強烈的發熱,而是伴隨著惡寒的發熱罷了。
原文
是以其脈不浮而沉,蓋少陰之脈微細,微細原近於沉也。
白話
因此患者的脈象不浮反而沉,因為少陰病的脈象本就微細,微細本來就接近於沉。
原文
故用附子以解裡寒,用麻黃以解外寒,而復佐以辛溫香竄之細辛,既能助附子以解裡寒,更能助麻黃以解外寒,俾其自太陽透入之寒,仍由太陽作汗而解,此麻黃附子細辛湯之妙用也。
白話
所以用附子來祛除體內寒邪,用麻黃來祛除體表寒邪,再配合辛溫香竄的細辛,既能幫助附子祛除內寒,又能輔助麻黃散發外寒,使從太陽經侵入的寒邪,仍然通過太陽經發汗而解除,這就是麻黃附子細辛湯的精妙之處。
原文
【麻黃附子細辛湯方】 麻黃二兩去節,細辛二兩,附子一枚炮去皮破八片。
白話
【麻黃附子細辛湯方】 麻黃二兩去除節部,細辛二兩,附子一枚炮製後去皮切成八片。
原文
上三味,以水一斗,先煮麻黃減二升,去上沫,納諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
白話
以上三味藥,用水一斗,先煮麻黃減少二升,去除浮沫,加入其他藥物,煎煮取三升,去除藥渣,溫熱服用一升,每日三次。
原文
方中細辛二兩,折為今之六錢,復三分之一劑中仍有二錢,而後世對於細辛有服不過錢之說,張隱菴曾明辯其非。
白話
方中細辛二兩,折合現在的六錢,分成三分之一劑量中仍有二錢,而後世有細辛服用不超過一錢的說法,張隱菴曾明確辯駁這個說法是錯誤的。
原文
二錢非不可用,而欲免病家之疑,用一錢亦可奏效。
白話
二錢並非不可使用,但如果想免除病家的疑慮,用一錢也能達到療效。
原文
蓋凡宜發汗之病,其脈皆浮,此獨脈沉,而欲發其汗,故宜用細辛輔之,至謂用一錢亦可奏效者,因細辛之性原甚猛烈,一錢亦不為少矣。
白話
一般來說適宜發汗的疾病,脈象都是浮的,這個病患唯獨脈象沉,卻仍需要發汗,所以適宜用細辛輔助,至於說用一錢也能見效,是因為細辛的藥性本來就相當猛烈,一錢的劑量也不算少了。
原文
此方若少陰病初得之,但惡寒不發熱者,亦可用。
白話
這個方劑如果用於少陰病初期,只有惡寒而不發熱的患者,也可以使用。
原文
曾治一少年,時當夏季,午間恣食西瓜,因夜間失眠,遂於食余當窗酣睡,值東風驟至,天氣忽變寒涼,因而凍醒,其未醒之先,又復夢中遺精,醒後遂覺周身寒涼抖戰,腹中隱隱作疼,須臾覺疼浸加劇。
白話
曾經治療過一個少年,正值夏季,午間盡情吃西瓜,因為夜間失眠,就在吃完剩下的西瓜後靠著窗戶酣睡,恰好東風突然吹來,天氣忽然變得寒涼,因此被凍醒,在還沒醒來的時候,又在夢中遺精,醒來後就感覺全身寒涼發抖,腹中隱隱作痛,片刻後感覺疼痛逐漸加劇。
原文
急迎為診治,其脈微細若無,為疏方,用麻黃二錢,烏附子三錢,細辛一錢,熟地黃一兩,生山藥、淨萸肉各五錢,乾薑三錢,公丁香十粒,共煎湯服之,服後溫復,周身得微汗,抖戰與腹疼皆愈。
白話
急忙請我診治,他的脈象微弱細微幾乎觸摸不到,於是開出處方,用麻黃二錢,黑附子三錢,細辛一錢,熟地黃一兩,生山藥、淨茱萸肉各五錢,乾薑三錢,公丁香十粒,一起煎湯服用,服藥後溫暖覆蓋身體,周身微微出汗,發抖和腹痛都康復了。
原文
此於麻黃附子細辛湯外而復加藥數味者,為其少陰暴虛腹中疼痛也。
白話
這個在麻黃附子細辛湯之外又增加幾味藥的原因,是因為患者少陰急劇虛弱導致腹中疼痛。
原文
李××,夏日得少陰傷寒,用麻黃附子細辛湯,加生山藥、大熟地二味治愈。
白話
李××,夏天得了少陰傷寒,用麻黃附子細辛湯,加入生山藥、大熟地這兩味藥治愈。