醫學衷中參西錄

30.太陰病提綱及意義

30.太陰病提綱及意義

30.太陰病提綱及意義20
原文
病由少陽而愈者,借少陽之樞轉而外出也。乃有治不如法,其病不能借少陽之樞轉外出,而轉由腔上之膜息息透入腹中,是由少陽而傳太陰也。
白話
如果病從少陽而康復,是借著少陽的樞轉作用而外出體表。但如果治療不當,病不能借少陽的樞轉外出,反而由胸腔上的薄膜逐漸滲透進入腹中,這就是由少陽傳變到太陰了。
原文
夫病既傳於太陰,其病情必然變易,自當另議治法,是則太陰經發現之病狀與其治法,又當進而研究矣。
白話
病既然已經傳變到太陰,其病情必然會有變化,自然應當另行討論治療方法,因此太陰經表現出的病狀及其治療方法,又需要進一步研究了。
原文
《傷寒論》原文:太陰之為病,腹滿而吐,食不下,自利益甚,時腹自痛,若下之,必胸中結硬。
白話
《傷寒論》原文:太陰病的一般症狀是腹部脹滿而嘔吐,吃不下東西,腹瀉日益加重,時常會自行腹痛,如果使用下法,必然會導致胸中悶結堅硬。
原文
脾為太陰之府,其處重重油脂包裹,即太陰之經也。
白話
脾是太陰之臟,它的周圍有層層油脂包裹,這就是太陰經所在之處。
原文
蓋論其部位,似在中焦之內,惟其處油脂獨厚於他處,是太陰之經雖與三焦相連,而實不與三焦相混也。
白話
論其部位,似乎在中焦之內,但因該處油脂特別厚於其他部位,所以太陰經雖然與三焦相連,實際上並不與三焦相混。
原文
且《難經》謂脾有散膏半斤,即西人所謂甜肉汁,原系胰子團結而成,方書謂系脾之副臟,其分泌善助小腸化食,實亦太陰經之區域也。
白話
而且《難經》說脾有散膏半斤,也就是西醫所說的甜肉汁,原本是胰臟團結而成,醫書上說它是脾的副臟,其分泌善於幫助小腸消化食物,實際上也是太陰經的區域。
原文
為其經居於腹之中間,是以腹滿為太陰經之的病。
白話
因為太陰經位於腹部中央,所以腹滿是太陰經的典型病症。
原文
其吐食、自利者,此經病而累及於府,脾病不能運化飲食,是以吐利交作也。
白話
嘔吐和腹瀉的症狀,是因為經脈有病而波及到臟腑,脾病不能運化飲食,所以嘔吐和腹瀉同時發作。
原文
其腹痛者,因病在太陰,中焦鬱滿而氣化不通也。
白話
腹痛的症狀,是因為病在太陰,中焦氣機鬱結滿悶而氣化不通暢。
原文
下之必胸中結硬者,因下後脾氣下陷,不能散精以達於肺(《內經》謂脾氣散精,以達於肺),遂致鬱於胸中而為結硬也。
白話
使用下法必然會胸中結硬的原因,是因為下後脾氣下陷,不能散佈精微以達到肺(《內經》說脾氣散精,以達於肺),於是鬱結在胸中而成為結硬。
原文
此節提綱甚詳,而未言治法,及下節匯通觀之,可自得其治法矣。
白話
這節的提綱很詳細,但沒有說治療方法,等到下一節綜合起來看,就可以自己領悟出治療方法了。
原文
《傷寒論》原文:太陰中風,四肢煩疼,陽微陰澀而長者,為欲愈。
白話
《傷寒論》原文:太陰中風的症狀是四肢煩躁疼痛,脈象陽部微而陰部澀但轉為長的,是即將康復的表現。
原文
唐容川曰:此節言太陰中風,脈若陽大而陰滑,則邪盛內陷矣。
白話
唐容川說:這節說的是太陰中風,如果脈象陽部大而陰部滑,就表示邪氣盛而將內陷。
原文
今陽不大而微,陰澀而又見長者,乃知微澀是邪不盛,不是正氣虛。長是正氣足,不嫌其微澀,故為欲愈也。
白話
如今陽部不是大而反呈微象,陰部澀而又出現長脈,這才知道微澀是邪氣不盛的表現,並非正氣虛弱。長是正氣充足的象徵,不會嫌棄那微澀之象,所以是即將康復的表現。
原文
一人,年甫弱冠,當仲春之時,因伏氣化熱竄入太陰,腹中脹滿,心中煩躁,兩手腫疼,其脈大而濡,兩尺重按頗實。
白話
有一個人,年齡剛過二十,在仲春時節,因伏氣化熱竄入太陰經,腹中脹滿,心中煩躁,兩手腫痛,脈象大而濡,兩尺脈用力按壓相當充實。
原文
因思腹中者太陰之部位也,腹中脹滿乃太陰受病也,太陰之府為脾,脾主四肢,因伏氣化熱竄入太陰,是以兩手腫疼也,其兩足無恙者,因竄入太陰者,原系熱邪,熱之性喜上行,是以手病而足不病也。為其所受者熱邪,是以覺煩躁也。
白話
因為考慮到腹中是太陰經的部位,腹中脹滿是太陰經受病的表現,太陰的臟是脾,脾主四肢,因為伏氣化熱竄入太陰經,所以兩手腫痛。那兩腳安然無恙的原因,是因為竄入太陰經的原本是熱邪,熱的性質喜歡往上走,所以手發病而腳不發病。因為所受到的是熱邪,所以感覺煩躁不安。
原文
因憶《傷寒論》太陰篇有謂「太陰中風,四肢煩疼,陽微陰澀而長者,為欲愈」今此證所現之脈,正與欲愈之脈相反,是不得不細商治法也。
白話
因而想起《傷寒論》太陰篇有說「太陰中風,四肢煩躁疼痛,脈象陽微陰澀而長的,是即將康復的表現」現在這個證所呈現的脈象,正好與即將康復的脈象相反,因此不得不仔細商討治療方法。
原文
為疏方,用生萊菔子、生雞內金各三錢以開其脹滿,滑石、生杭芍各六錢以清其煩躁,青連翹、生蒲黃各四錢以愈其兩手腫疼,按方煎服兩劑,諸病皆愈。
白話
因此開出處方,用生萊菔子、生雞內金各三錢來消除脹滿,滑石、生杭芍各六錢來清除煩躁,青連翹、生蒲黃各四錢來治愈兩手腫痛,按照處方煎服兩劑,各種病症都康復了。
原文
誠以太陰之病原屬濕熱,其濕熱之鬱蒸於上者,服此湯後得微汗而解,其濕熱之陷溺於下者,服此湯後亦可由小便分利而解矣。
白話
確實是因為太陰病的原發病因屬於濕熱,那些濕熱鬱蒸於上的,服用此湯藥後通過微微出汗就能解除;那些濕熱下陷於下的,服用此湯藥後也能通過小便分利而解除。
原文
若執此案之方以治前節所言之病,於方中加法半夏三錢,則在上之吐可止,再加生山藥八錢,下焦之利亦可愈,至方中之連翹、蒲黃,不但能治手腫疼,即腹中作痛服之亦能奏效,將方中藥味,略為增加以治前節之病,亦可隨手治愈也。
白話
如果拿這個案例的處方來治療前節所說的病症,在處方中加入法半夏三錢,那麼在上的嘔吐就可以止住;再加入生山藥八錢,下焦的腹瀉也可以治愈。至於處方中的連翹、蒲黃,不但能治療手腫疼痛,即使腹中作痛服用也能收到效果,稍微將處方中的藥味增加一些來治療前節的病症,也可以隨手治愈。