原文
總計陽明篇中之病證,大抵燥而且熱也,其有不燥而轉濕者,此陽明之變證也。於治發黃諸方,曾發明之矣。更有不熱而反寒者,此亦陽明之變證也。
總括陽明篇中的病證,大致是乾燥而且發熱的,其中也有不乾燥反而轉為濕潤的,這是陽明的變證。關於治療發黃的各種方劑,已經闡述過了。還有不发熱反而发寒的,這也是陽明的變證。
原文
夫病既寒矣,必須治以熱劑,方為對證之藥,是則溫熱之劑,又宜講求矣。
既然病是寒性的,就必須用熱性藥物來治療,才是對證的藥物,因此溫熱的方劑,又應該加以研討了。
原文
《傷寒論》原文:脈浮而遲,表熱裡寒,下利清穀者,四逆湯主之。
《傷寒論》原文:脈象浮而遲緩,表證發熱而內裡寒冷,腹瀉排出未消化的食物的,應當用四逆湯主治。
原文
外感之著人,恆視人體之稟賦為轉移,有如時氣之流行,受病者或同室、同時,而其病之偏涼、偏熱,或迥有不同。
外邪侵襲人體,往往根據人體稟賦的不同而有所轉變,就像時令之氣的流行,患病的人或許同處一室、同時發病,但他們的病情偏寒或偏熱,或許完全不同。
原文
蓋人之臟腑素有積熱者,外感觸動之則其熱益甚;其素有積寒者,外感觸動之則其寒亦益甚也。明乎此則可與論四逆湯矣。
大概人體臟腑平日積聚有熱邪的,受到外感就會使熱邪更加嚴重;平日積聚有寒邪的,受到外感就會使寒邪更加嚴重。明白這個道理就可以討論四逆湯了。
原文
【四逆湯方】 甘草二兩炙,乾薑兩半,附子一枚生用去皮破八片。
【四逆湯方】 炙甘草二兩,乾薑一兩半,附子一枚,生用,去皮,切成八片。
原文
上三味以水三升,煮取一升二合,去滓,分溫再服,強人可大附子一枚、乾薑三兩。
以上三味藥,用水三升,煮取一升二合,去除藥渣,分兩次溫熱服用,體格強壯的人可用大附子一枚、乾薑三兩。
原文
乾薑為溫暖脾胃之主藥,伍以甘草,能化其猛烈之性使之和平,更能留其溫暖之力使之常久也。
乾薑是溫暖脾胃的主要藥物,配合甘草,能化解其峻烈的性質使之平和,更能保留其溫暖的功效使之持久。
原文
然脾胃之溫暖,恆賴相火之壯旺,附子色黑入腎,其非常之熱力,實能補助腎中之相火,以厚脾胃溫暖之本源也。
然而脾胃的溫暖,往往依賴腎火的旺盛,附子顏色黑而入腎經,它異常的熱力,確實能夠補助腎中的命火,以強化脾胃溫暖的根本。
原文
方名四逆者,誠以脾主四肢,脾胃虛寒者,其四肢常覺逆冷,服此藥後,而四肢之厥逆可回也。
方劑稱為四逆的原因,實在是因為脾主宰四肢,脾胃虛寒的人,他們的四肢常常感覺冰冷,服用此藥後,四肢的冰冷就能恢復溫暖。
原文
方中附子,註明生用,非剖取即用也。因附子之毒甚大,種附子者,將附子剖出,先以鹽水浸透,至藥房中又幾經泡製,然後能用,是知方中所謂附子生用者,特未用火炮熟耳。
方中的附子,標明生用,並非剖出就立刻使用。因為附子的毒性很大,種植附子的人,將附子剖出後,先用鹽水浸透,到了藥房還要經過多次炮製,然後才能使用,由此可知方中所說的附子生用,只是不用火烘烤使之熟透罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。