醫學衷中參西錄

24.陽明病豬苓湯證

24.陽明病豬苓湯證

24.陽明病豬苓湯證12
原文
發黃之證,多成於濕熱,諸治發黃之方,皆治濕熱之方也。
白話
發黃的病症,大多是由濕熱引起的,所有治療發黃的方劑,都是治療濕熱的方劑。
原文
乃有本陽明病,其人蘊有濕熱而不發黃者,自當另議治法,而陽明篇中亦曾載其治方矣。
白話
然而有本來是陽明病的,患者體內蘊藏濕熱卻沒有發黃的人,自然應當另行討論治療方法,而在陽明篇中也曾記載了治療的方劑。
原文
《傷寒論》原文:若脈浮發熱,渴欲飲水,小便不利者,豬苓湯主之。
白話
《傷寒論》原文:如果脈象浮、發熱、口渴想喝水、小便不順暢的,用豬苓湯主治。
原文
此節所謂脈浮者,乃病入陽明,而猶連太陽之府也。
白話
這裡所說的脈浮,是指病邪已進入陽明,但仍然牽連到太陽之腑。
原文
蓋太陽之病,在經脈浮,在府亦脈浮,此因太陽之府蘊有實熱,以致小便不利,而熱之入於陽明者,不能由太陽之府分消其熱下行,轉上逆而累及於肺,是以渴欲飲水也。
白話
太陽病在經脈會脈浮,在腑也會脈浮,這是因為太陽之腑蘊含實熱,導致小便不暢,而進入陽明的熱邪,不能從太陽之腑分消這些熱邪使其下行,反而向上逆行而累及肺部,所以口渴想喝水。
原文
治以豬苓湯,是仍欲由太陽之府分消其熱也。
白話
用豬苓湯來治療,這仍然是想要從太陽之腑分消那些熱邪。
原文
【豬苓湯方】 豬苓去皮、茯苓、阿膠、滑石、澤瀉各一兩。
白話
【豬苓湯方】豬苓去皮、茯苓、阿膠、滑石、澤瀉各一兩。
原文
上五味,以水四升,先煮四味取二升,去滓,納下阿膠,烊消,溫服七合,日三服。
白話
以上五味藥,用水四升,先煮四味藥取二升,去掉藥渣,加入阿膠融化,溫服七合,每日服用三次。
原文
豬苓、茯苓,皆為滲淡之品,而豬苓生於楓下,得楓根陰柔之氣,以其性善化陽,以治因熱小便不利者尤宜,故用之為主藥。
白話
豬苓、茯苓都是滲利淡滲的藥物,而豬苓生長在楓樹下,得到楓根的陰柔之氣,因為它的性質善於化解陽熱,用來治療因熱邪引起的小便不利尤其適宜,所以用它作為主藥。
原文
用澤瀉者,因其能化水氣上升以止渴,而後下降以利小便也。
白話
使用澤瀉的原因,是因為它能化水氣上升來止渴,然後下降來通利小便。
原文
用滑石者,其性可代石膏,以清陽明之實熱,又能引其熱自小便出也。
白話
使用滑石的原因,是因為它的性質可以代替石膏,用來清除陽明的實熱,又能引導這些熱邪從小便排出。
原文
用阿膠者,因太陽之府原與少陰相連,恐諸利水之藥或有損於少陰,故加阿膠大滋真陰之品,以助少陰之氣化也。
白話
使用阿膠的原因,是因為太陽之腑原本與少陰相連接,擔心各味利水的藥物或許會損傷少陰,所以加入阿膠這味大為滋養真陰的藥物,來幫助少陰的氣化功能。