原文
(附:白散方)《傷寒論》大陷胸湯後,又有小陷胸湯以治結胸之輕者,蓋其證既輕,治之之方亦宜輕矣。
(附:白散方)《傷寒論》大陷胸湯之後,又有小陷胸湯來治療結胸之輕證,因為這個證既然較輕,治療的方劑也應當較輕。
原文
《傷寒論》原文:小結胸病,正在心下,按之則痛,脈浮滑者,小陷胸湯主之。
《傷寒論》原文:小結胸病,病位正在心下,按壓則疼痛,脈象浮滑的,用小陷胸湯主治。
原文
按心下之處,註疏家有謂在膈上者,有謂在膈下者,以理推之實以膈上為對。蓋膈上為太陽部位,膈下則非太陽部位。
至於心下這個部位,注疏家有的說在膈膜之上,有的說在膈膜之下,依道理推究應以膈上為正確。因為膈上屬於太陽部位,膈下則不是太陽部位。
原文
且小結胸之前(百三十九節)謂:「太陽病重發汗,而復下之,不大便五、六日,舌上燥而渴,日晡所小有潮熱,從心下至少腹,硬滿而痛不可近者,大陷胸湯主之,」觀此大陷胸湯所主之病,亦有從下之文,則知心上仍屬胸中無疑義也。
而且小結胸病之前(第一百三十九節)說:「太陽病過度發汗,而又再用下法,五六日沒有大便,舌上乾燥而口渴,傍晚時分稍有潮熱,從心下至少腹,硬滿而疼痛不可觸碰的,用大陷胸湯主治。」從此大陷胸湯所主治的病也有心下的症狀,可知心下部位仍然屬於胸中,這是毫無疑義的。
原文
【小陷胸湯方】 黃連一兩,半夏半升湯洗,栝蔞實大者一枚。
【小陷胸湯方】黃連一兩,半夏半升用熱湯洗淨,栝蔞實大的取一枚。
原文
上三味,以水六升,先煮栝蔞取三升,去渣,納諸藥,煮取二升,去渣,分溫三服。
以上三味藥,用水六升,先煮栝蔞取三升,去掉藥渣,加入各味藥,再煮取二升,去掉藥渣,分三次溫服。
原文
此證乃心君之火熾盛,鑠耗心下水飲結為熱痰(脈現滑象,是以知為熱痰,若但有痰而不熱,當現為濡象矣),而表陽又隨風內陷,與之互相膠漆,停滯於心下為痞滿,以杜塞心下經絡,俾不流通,是以按之作痛也。
這個證是因為心君之火熾烈旺盛,消爍耗用心下的水飲,凝結成為熱痰(脈象顯現滑象,因此知道是熱痰,如果只有痰而不熱,應當顯現濡象),而表陽又隨風邪內陷,與熱痰互相膠結停滯,積留在心下成為痞滿,因而堵塞心下的經絡,使其不通暢,所以按壓時會疼痛。
原文
為其病因由於心火熾盛,故用黃連以寧熄心火,兼以解火熱之團結,又佐以半夏開痰兼能降氣,栝蔞滌痰兼以清熱,其藥力雖遠遜於大陷胸湯,而以分消心下之痞塞自能勝任有餘也。
因為它的病因是由於心火熾盛,所以用黃連來寧靜熄滅心火,兼能解除火熱的膠結,又配合半夏來開痰兼能降氣,栝蔞來滌痰兼能清熱,它的藥力雖然遠遠不及大陷胸湯,但用來分消心下的痞塞自然是綽綽有餘的。
原文
然用此方者,須將栝蔞細切,連其仁皆切碎,方能將藥力煎出。
然而使用此方的人,必須將栝蔞切細,連同裡面的仁都切碎,才能將藥力煎煮出來。
原文
此證若但痰飲痞結於心下,而脈無滑熱之象者,可治以拙擬蕩胸湯,惟其藥劑宜斟酌減輕耳。
這個證如果只是痰飲痞結在心下,而脈象沒有滑數熱象的,可以用我拟的蕩胸湯來治療,只是藥劑應當斟酌減輕罷了。
原文
小結胸之外,又有寒實結胸,與小結胸之因於熱者迥然各異,其治法自當另商。《傷寒論》謂:宜治以三物小陷胸湯。又謂:白散亦可服。
小結胸之外,又有寒實結胸,與小結胸因熱而形成的截然不同,它的治療方法自然應當另行商議。《傷寒論》說:適宜治療用三物小陷胸湯。又說:白散也可以服用。
原文
三物小陷胸湯《傷寒論》中未載,註疏家或疑即小陷胸湯,謂系從治之法。
三物小陷胸湯在《傷寒論》中沒有記載,注疏家有的懷疑就是小陷胸湯,說這是從治的方法。
原文
不知所謂從治者,如純以熱治涼,恐其格拒不受,而於純熱之中少用些些涼藥為之作引也,若純以涼治涼,是猶冰上積冰,其凝結不益堅乎?
要知道所謂的從治,是如果純粹用熱藥來治涼證,恐怕會被格拒不受,而在純熱之中稍微用一點涼藥作為引導;如果純粹用涼藥來治涼證,就好像在冰上再積冰,那凝結不是更加堅固嗎?
原文
由斯知治寒實結胸,小陷胸湯斷不可服,而白散可用也。爰錄其方於下。
由此可知治療寒實結胸,小陷胸湯絕對不可服用,而白散可以使用。於是記錄其方於下。
原文
【白散方】 桔梗三分,巴豆一分去皮心熬黑研如脂,貝母三分。
【白散方】桔梗三分,巴豆一分去皮去心,炒黑後研成如油脂,貝母三分。
原文
上三味為散,納巴豆,更於臼中杵之,以白飲和服,強人半錢匕,羸者減半,病在膈上必吐,在膈下必利,不利進熱粥一杯,利過不止,進冷粥一杯。
以上三味製成散藥,加入巴豆,再在臼中共同搗杵,用白米湯調和服用,體強的人用半錢匕,體弱的人減半,病在膈上的必定會嘔吐,病在膈下的必定會腹瀉,不腹瀉的喝一杯熱粥,腹瀉過多的喝一杯冷粥。
原文
按 :方中幾分之分,當讀為去聲,原無分量多少,如方中桔梗、貝母各三分,巴豆一分,即桔梗、貝母之分量皆比巴豆之分量多兩倍,而巴豆僅得桔梗及貝母之分量三分之一也。
按:方中幾分的分,應當讀為去聲,本來沒有分量的具體多少,只是表明比例,如方中桔梗、貝母各三分,巴豆一分,就是桔梗、貝母的分量都比巴豆的分量多兩倍,而巴豆僅得桔梗及貝母分量的三分之一。
原文
巴豆味辛性熱以攻下為用,善開冷積,是以寒實結胸當以此為主藥,而佐以桔梗、貝母者,因枯梗不但能載諸藥之力上行,且善開通肺中諸氣管使呼吸通暢也。
巴豆味辛性熱,以瀉下為主要功用,擅長開通冷積,因此寒實結胸應當以它為主藥,而用桔梗、貝母輔佐,是因為桔梗不但能載引諸藥之力上行,而且擅長開通肺中各氣管,使呼吸通暢。
至於貝母是治療咳嗽的要藥,而且擅長開通胸膺之間的痰氣鬱結。
原文
至巴豆必炒黑而後用者,因巴豆性至猛烈,炒至色黑可減其猛烈之性,然猶不敢多用,所謂半錢匕者,乃三藥共和之分量,折為今之分量為一分五釐,其中巴豆之分量僅二釐強,身形羸弱者又宜少用,可謂慎之又慎也。
至於巴豆必須炒黑後才使用,是因為巴豆的性能極其猛烈,炒到顏色發黑可以減輕其猛烈之性,但仍然不敢多用,所謂半錢匕,是三種藥共同合用的分量,折算為今的分量為一分五釐,其中巴豆的分量僅二釐強,身體虛弱的人又應當少用,可說是謹慎又謹慎了。
原文
白散方中桔梗、貝母,其分量之多少無甚關係,至巴豆為方中主藥,所用僅二釐強,縱是藥力猛烈,亦難奏效,此蓋其分量傳寫有誤也,愚曾遇有寒實結胸,但用巴豆治愈一案,爰詳細錄出以徵明之。
白散方中桔梗、貝母,它們的分量多少沒有太大關係,至於巴豆是方中的主藥,所用僅二釐強,即使是藥力猛烈,也很難見效,這大概是分量在傳抄中有錯誤。我曾遇到過寒實結胸的病例,單用巴豆就治愈了,於是詳細記錄下來作為驗證。
原文
一人年近三旬,胸中素多痰飲,平時呼吸其喉間恆有痰聲。
有一個人年近三十歲,胸中向來有很多痰飲,平時呼吸時喉間常有痰鳴聲。
原文
時當孟春上旬,冒寒外出,受涼太過,急急還家,即臥床上,歇息移時,呼之吃飯不應,視之有似昏睡,呼吸之間痰聲漉漉,手搖之使醒,張目不能言,自以手摩胸際,呼吸大有窒礙。
時值孟春月上旬,冒著寒冷外出,受涼太過,急忙回到家,就躺在床上休息,過了一會兒叫他吃飯沒有回應,看起來像是昏睡,呼吸之間痰聲漉漉作響,用手搖醒他,睜開眼睛卻不能說話,自己用手撫摩胸口,呼吸大有阻礙。
請醫生來治療,醫生認為是痰厥,概用治療痰厥的各方都沒有效果。
原文
及愚視之,撫其四肢冰冷,其脈沉細欲無,因曉其家人曰:此寒實結胸證,非用《傷寒論》白散不可。
等到我診視時,觸摸其四肢冰冷,脈象沉細將無,於是告訴他的家人說:這是寒實結胸證,非用《傷寒論》的白散不可。
原文
遂急購巴豆去皮及心,炒黑搗爛,紙裹數層,壓去其油(藥房中名為巴豆霜,恐藥房制不如法,故自制之),秤准一分五釐,開水送下,移時胸中有開通之聲,呼吸頓形順利,可作哼聲,進米湯半碗。
於是急忙購買巴豆去皮去心,炒黑搗爛,用紙包幾層,壓去其中的油脂(藥房中叫巴豆霜,恐怕藥房炮製不如法,所以自己製作),稱準一分五釐,用開水送服,過了一會兒胸中有開通的聲響,呼吸立刻變得順暢,可以發出哼哼的聲音,喝了半碗米湯。
原文
翌晨又服一劑,大便通下,病大輕減,脈象已起,四肢已溫,可以發言,至言從前精神昏愦似無知覺,此時覺胸中似滿悶。
第二天早晨又服了一劑,大便通下,病情大為減輕,脈象已經浮起,四肢已經溫暖,可以說話了,說從前精神昏亂似乎沒有知覺,這時感覺胸中有些滿悶。
原文
遂又為開乾薑、桂枝尖、人參、厚朴諸藥為一方,俾多服數劑以善其後。
於是又開了乾薑、桂枝尖、人參、厚朴等藥合成一方,讓他多服幾劑來善後調養。
原文
如畏巴豆之猛烈不敢輕用,愚又有變通之法,試再舉一案以明之。
如果畏懼巴豆的猛烈而不敢輕易使用,我又有變通的方法,試再列舉一個醫案來說明。
原文
一妇人年近四旬,素患寒飲,平素喜服乾薑、桂枝等藥。
有一位婦女年近四十,向來患有寒飲,平時喜歡服用乾薑、桂枝等藥。
原文
時當嚴冬,因在冷屋察點屋中傢俱為時甚久,忽昏僕於地,舁諸床上,自猶能言,謂適才覺涼氣上衝遂至昏僕,今則覺呼吸十分努力氣息始通,當速用藥救我,言際忽又昏憤,氣息幾斷。
時值嚴冬,因為在冰冷的屋子裡整理屋中家具時間很久,忽然昏倒在地上,抬到床上,自己還能說話,說剛才感覺涼氣上衝,於是就昏倒了,現在感覺呼吸十分用力氣息才能通暢,應當趕快用藥救我,說話當中忽然又昏亂,氣息幾乎斷絕。
原文
時愚正在其村為他家治病,急求為診視,其脈微細若無,不足四至,詢知其素日稟賦及此次得病之由,知其為寒實結胸無疑,取藥無及,急用胡椒(辛熱之品能開寒結)三錢搗碎,煎兩三沸,徐徐灌下,頓覺呼吸順利,不再昏厥。
當時我正在她們村裡為別人家治病,她急忙求我前去診視,她的脈微細幾乎沒有,不到四至,詢問得知她平日的稟賦及這次得病的原因,知道她是寒實結胸無疑,取藥來不及,急用胡椒(辛熱的藥物能開通寒結)三錢搗碎,煎兩三沸,慢慢灌下去,立刻感覺呼吸順暢,不再昏厥。
原文
遂又為疏方,乾薑、生懷山藥各六錢,白朮、當歸各四錢,桂枝尖、半夏、甘草各三錢,厚朴、陳皮各二錢,煎服兩劑,病愈十之八九。又即原方略為加減,俾多服數劑以善其後。
於是又開了方子,乾薑、生懷山藥各六錢,白朮、當歸各四錢,桂枝尖、半夏、甘草各三錢,厚朴、陳皮各二錢,煎服兩劑,病好了八九成。又就在原方的基礎上略為加減,讓她多服幾劑來善後調養。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。