醫學衷中參西錄

8.太陽病旋覆花代赭石湯證

8.太陽病旋覆花代赭石湯證

8.太陽病旋覆花代赭石湯證25
原文
心下停有水氣可作乾嘔咳喘,然水氣仍屬無形不至於痞硬也。
白話
胃部停滯有水氣可以引起乾嘔咳嗽氣喘,然而水氣仍然是無形的,不至於造成痞硬。
原文
乃至傷寒或因汗吐下傷其中焦正氣,致沖氣肝氣皆因中氣虛損而上干,迫搏於心下作痞硬,且其外呼之氣必噫而後出者,則非小青龍湯所能治矣,而必須治以旋覆花代赭石湯。
白話
直到傷寒或因發汗、嘔吐、瀉下損傷了中焦的正氣,導致衝脈之氣和肝氣都因為中氣虛損而向上侵犯,逼迫搏結於胃部造成痞硬,而且呼氣時必定要噯氣才能排出,這就不是小青龍湯所能治療的了,必須用旋覆花代赭石湯來治療。
原文
《傷寒論》原文:傷寒發汗,若吐若下解後,心下痞硬,噫氣不除者,旋覆代赭石湯主之。
白話
《傷寒論》原文:傷寒經過發汗,或經過吐法、下法治療後解散,胃部痞硬,噯氣不止的,用旋覆代赭石湯主治。
原文
【旋覆代赫石湯方】 旋覆花三兩,人參二兩,生薑五兩切,代赭石一兩,大棗十二枚擘,甘草三兩炙,半夏半升洗。
白話
【旋覆代赭石湯方】旋覆花三兩,人參二兩,生薑五兩切片,代赭石一兩,大棗十二枚掰開,甘草三兩炙,半夏半升洗淨。
原文
上七味,以水一斗煮取六升,去滓再煮取三升,溫服一升,日三服。
白話
以上七味藥,用水一斗煎煮取六升,去除藥渣再煎煮取三升,溫熱時服用一升,一天三次。
原文
人之胃氣,其最重之責任在傳送飲食,故以息息下行為順。
白話
人的胃氣,最重要的職責是傳送消化飲食,所以以氣息持續下行為順。
原文
乃此證因汗吐下傷其胃氣,則胃氣不能下行,或更轉而上逆。
白話
然而這個證因為發汗、嘔吐、瀉下損傷了胃氣,胃氣就不能下行,反而轉為向上逆行。
原文
下焦之衝脈(為奇經八脈之一),原上隸陽明,因胃氣上逆,遂至引動沖氣上衝,更助胃氣上逆。
白話
下焦的衝脈(是奇經八脈之一),原本向上隸屬於陽明胃經,因為胃氣上逆,於是引動衝氣向上衝逆,更助長胃氣上逆。
原文
且平時肝氣原能助胃消食,至此亦隨之上逆,團結於心下痞而且硬,阻塞呼吸之氣不能上達,以致噫氣不除,噫氣者強呼其氣外出之聲也。
白話
而且平常肝氣原本能幫助胃消化食物,到這時也跟著向上逆行,凝聚在心下形成痞而且硬,阻塞呼吸之氣不能上行,以至於噯氣不止,噯氣是勉強呼氣外出的聲音。
原文
此中原有痰涎與氣相凝滯,故用旋覆花之逐痰水除脅滿者,降胃兼以平肝,又輔以赭石、半夏降胃即以鎮沖,更伍以人參、甘草、大棗、生薑以補助胃氣之虛,與平肝降胃鎮沖之品相助為理,奏功自易易也。
白話
這當中原有痰涎與氣相互凝結停滯,所以用旋覆花來祛逐痰水、消除脅滿,降胃氣兼以平肝,又輔助用代赭石、半夏降胃氣來鎮抑衝脈之氣,再配合人參、甘草、大棗、生薑來補助胃氣的虛損,與平肝、降胃、鎮衝的藥物相互配合,奏效自然容易。
原文
赭石最善平肝、降胃、鎮沖,在此方中當得健將,而只用一兩,折為今之三錢,三分之則一劑中只有一錢,如此輕用必不能見效。
白話
代赭石最擅長平肝、降胃、鎮抑衝脈之氣,在這個方中應當充當主力,但只用一兩,折算為現在的三錢,分成三份那麼一劑中只有一錢,如此輕用量必定不能見效。
原文
是以愚用此方時,輕用則六錢,重用則一兩,蓋如此多用,不但取其能助旋覆、半夏以平肝、降胃、鎮沖也,且能助人參以輔助正氣。
白話
因此我使用這個方子時,輕用六錢,重用一兩,像這樣重用,不只是取它能幫助旋覆花、半夏來平肝、降胃、鎮抑衝脈之氣,而且能幫助人參來輔助正氣。
原文
蓋人參雖善補氣,而實則性兼升浮,惟借赭石之重墜以化其升浮,則人參補益之力下行可至湧泉,非然者但知用人參以補氣,而其升浮之性轉能補助逆氣,而分毫不能補助正氣,是用之不如不用也。
白話
人參雖然善於補氣,然而實際上性質兼有升浮的特性,只有借助代赭石的重墜作用來化解它的升浮,那麼人參補益的力量向下行走可以達到湧泉穴,否則只知道用人參來補氣,而它的升浮之性反而能補助逆氣,分毫不能補助正氣,這樣用不如不用。
原文
是以愚從屢次經驗以來,知此方中之赭石,即少用亦當為人參之三倍也。
白話
因此我從多次經驗以來,知道這個方子中的代赭石,即使少用也應當是人參的三倍。
原文
旋覆花,《神農本草經》謂其味鹹,主結氣、脅下滿、驚悸、除水。
白話
旋覆花,《神農本草經》說它味鹹,主治結氣、脅下脹滿、驚悸、消除水濕。
原文
為其味鹹,有似朴硝,故有軟堅下行之功,是以有以上種種之功效。
白話
因為它味鹹,類似朴硝,所以有軟堅下行的功效,因此有以上種種的功效。
原文
敝邑(鹽山)武帝臺汙所產旋覆花,其味鹹而且辛,用以平肝、降胃、開痰、利氣誠有殊效。
白話
我故鄉(鹽山)武帝臺附近所產的旋覆花,它的味道鹹而且辛,用來平肝、降胃、開痰、行氣確實有特別的效果。
原文
王姓童子,十二三歲,於晨起忽左半身手足不遂,知其為痰瘀經絡,致氣血不能流通也。
白話
姓王的小孩,十二三歲,在早晨起床時忽然左半身手足不能活動,知道這是因為痰濕瘀阻經絡,導致氣血不能流通。
原文
時蓄有自制半夏若干,及所採武帝臺旋覆花若干,先與以自制半夏,俾為末徐徐服之,服盡六兩病愈弱半,繼與以武帝臺旋覆花,俾其每用二錢半,煎湯服之,日兩次,旬日全愈。
白話
當時家裡備有自製的半夏若干,以及所採集的武帝臺旋覆花若干,先給他服用自製的半夏,讓他研成粉末慢慢服用,服完六兩後病好了約一半,接著給他服用武帝臺的旋覆花,讓他每次用二錢半,煎湯服用,每天兩次,十天後完全康復。
原文
蓋因其味鹹而兼辛,則其利痰開瘀之力當益大,是以用之有捷效也。
白話
大概是因為它味鹹而又兼有辛味,那麼它通利痰濕、開通瘀阻的力量應當更強,所以使用它有快捷的效果。
原文
夫咸而兼辛之旋覆花,原為罕有之佳品,至其味微咸而不甚苦者,藥房中容或有之,用之亦可奏效。
白話
味鹹而又兼辛的旋覆花,原本是罕見的佳品,至於味道微鹹而不太苦的,藥房中或許會有,使用它也可以見效。
原文
若並此種旋覆花亦無之,用此方時,宜將方中旋覆花減半,多加赭石數錢,如此變通其方亦權可奏效也。
白話
如果連這種旋覆花也沒有的話,使用這個方子時,適宜將方中的旋覆花減半,多加幾錢代赭石,像這樣變通使用這個方子也勉強可以見效。
原文
或問:人之呼吸惟在肺中,旋覆代赭石湯證,其痞硬在於心下,何以妨礙呼吸至噫氣不除乎?
白話
有人問:人的呼吸只在肺中進行,旋覆代赭石湯證,痞硬在心下,為什麼會妨礙呼吸到噯氣不止呢?
原文
答曰:肺者發動呼吸之機關也,至呼吸氣之所及,非僅在於肺也,是以肺管有分支下連於心,再下則透膈連於肝,再下則由肝連於包腎之脂膜以通於胞室(胞室男女皆有),是以女子妊子其臍帶連於胞室,而竟能母呼子亦呼,母吸子亦吸,斯非氣能下達之明徵乎?
白話
回答說:肺是發動呼吸的器官,至於呼吸之氣所到達的地方,不只是局限在肺,因此肺管有分支向下連接到心,再往下穿過橫膈膜連到肝,再往下由肝連到包覆腎臟的脂膜而通到胞室(胞室男女都有),因此女子懷孕時臍帶連到胞室,竟然能母親呼氣胎兒也呼氣,母親吸氣胎兒也吸氣,這難道不是氣能下行的明確證明嗎?
原文
由斯知心下痞硬,所阻之氣雖為呼吸之氣,實自肺管分支下達之氣也。
白話
由此可知心下痞硬,所阻礙的氣雖然是呼吸之氣,實際上是從肺管分支下行的氣。