原文
大棗:味甘微辛,性溫。其津液浓厚滑潤,最能滋養血脈、潤澤肌肉、強健脾胃、固腸止瀉、調和百藥能緩猛藥健悍之性,使不傷脾胃。是以十棗湯、葶藶大棗湯諸方用之。
大棗:味甘微辛,性溫。它的津液濃郁滋潤,最能滋養血脈、潤澤肌肉、強健脾胃、固腸止瀉、調和各類藥物,能緩解猛藥峻烈的性質,使不傷害脾胃。因此十棗湯、葶藶大棗湯等方劑都用它。
原文
若與生薑並用,為調和營衛之妙品,是以桂枝湯、柴胡湯諸方用之。
若與生薑一起使用,是調和營衛的妙品,因此桂枝湯、柴胡湯等方劑都用它。
《內經》說它能安中,是因為它的味道極甘能守護中焦。
原文
又謂其能通九竅者,因其津液滑潤且微有辛味,故兼有通利之能也。
又說它能通九竅,是因為它的津液滑潤且稍微帶有辛味,所以兼有通利的功效。
原文
謂其補少氣少津液者,為其味甘能益氣,其津液浓厚滑潤,又能補人身津液之不足也。雖為尋常食品,用之得當能建奇功。
說它能補少氣少津液,是因為它的味道甘能補益正氣,它的津液濃郁滋潤,又能補益人身津液的不足。雖然是平常食品,用得當卻能建立奇功。
原文
周伯度曰:「生薑味辛色黃,由陽明入衛,大棗味甘色赤,由太陰入營。其能入營由於甘中有辛,惟其甘守之力多,得生薑乃不至過守;生薑辛通之力多,得大棗乃不至過通,二藥並用所以為和營衛主劑。」
周伯度說:「生薑味辛色黃,從陽明經進入衛分,大棗味甘色赤,從太陰經進入營分。它能進入營分是因為甘中有辛,正是因為它的甘守之力較多,配上生薑就不至於過於守滯;生薑的辛通之力較多,配上大棗就不至於過於通散,兩味藥一起使用所以是調和營衛的主方。」
原文
《神農本草經》名之為大棗者,別於酸棗仁之小棗也。
《神農本草經》稱它為大棗,是為了區別於酸棗仁的小棗。
原文
凡棗之酸者皆小,甘者皆大,而大棗又非一種,約以生食不脆、干食肉多、味極甘者為入藥之品。
凡是酸的棗都小,甘的都大,而大棗又不只一種,大約來說,生吃不脆、乾吃肉多、味道極甜的才是能入藥的品种。
原文
若用為服食之物,而日日食之者,宜先用水將棗煮兩三沸,遲一點鐘將棗撈出(此時嘗其煮棗之水甚苦,故先宜將苦水煮出),再用飯甑上蒸熟,則其味甘美,其性和平,可以多服久服,不至生熱。
如果當作每天服食的東西而天天吃的話,適宜先用水把棗煮開兩三遍,等大約一小時後將棗撈出(這時嘗嘗煮棗的水很苦,所以應先把苦水煮出來),再用蒸飯的蒸籠蒸熟,這樣它的味道甘美,性質平和,可以多吃久吃,不至於生熱。
原文
【附案】 邑中友人趙××,身體素羸弱,年屆五旬,飲食減少,日益消瘦,詢方於愚,俾日食熟大棗數十枚,當點心用之。
【附案例】縣城裡的朋友趙某,身體一向虛弱,到五十歲時,飲食減少,一天比一天消瘦,向我詢求方子,我讓他每天把熟大棗當點心吃上幾十個。
原文
後年余覿面貌較前豐腴若干,自言:「自聞方後,即日服大棗,至今未嘗間斷,飲食增於從前三分之一,是以身形較前強壯也。」
過了一年多我見到他,面容比以前豐潤了一些,他說:「自從聽了您的方法後,就天天吃大棗,到現在不曾間斷過,飲食比以前多了三分之一,因此身體比以前強壯了。」
原文
表叔高××,年過五旬,胃陽不足,又兼肝氣鬱結,因之飲食減少,時覺滿悶,服藥半載,毫無效驗。
表叔高某,五十多歲,胃陽不足,又加上肝氣鬱結,因此飲食減少,時常覺得滿悶,吃了半年藥,一點效果都沒有。
原文
適愚遠遊還里,覿面談及,俾用大棗六斤,生薑一斤,切片,同在飯甑蒸熟,臼內搗如泥,加桂枝尖細末三兩,炒熟麥面斤半,和勻捏成小餅,爐上炙乾,隨意當點心服之,盡劑而愈。
正好我遠遊回鄉,見面時談起這事,我讓他用大棗六斤、生薑一斤,切成片,一起在飯甑裡蒸熟,在臼中搗成泥狀,加入桂枝尖細末三兩、炒熟的麵粉一斤半,調和均勻揉成小餅,在爐子上烤乾,隨意當點心吃,服完這些就痊愈了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。