原文
桂枝:味辛微甘,性溫。力善宣通,能升大氣(即胸之宗氣),降逆氣(如沖氣肝氣上衝之類),散邪氣(如外感風寒之類)。
桂枝:味道辛中帶微甜,性質溫熱。善於宣通,能升發大氣(即胸中的宗氣),降逆氣(如衝氣、肝氣上衝之類),散邪氣(如外感風寒之類)。
原文
仲景苓桂朮甘湯用之治短氣,是取其能升也;桂枝加桂湯用之治奔豚,是取其能降也;麻黃、桂枝、大小青龍諸湯用之治外感,是取其能散也。
張仲景的苓桂朮甘湯用它來治療短氣,是取用它能升發的作用;桂枝加桂湯用它來治療奔豚,是取用它能降逆的作用;麻黃、桂枝、大小青龍等方劑用它來治療外感,是取用它能散邪的作用。
原文
而《神農本草經》論牡桂(即桂枝),開端先言其主咳逆上氣,似又以能降逆氣為桂枝之特长,諸家本草鮮有言其能降逆氣者,是用桂枝而棄其所長也。
而《神農本草經》論述牡桂(即桂枝),開頭先說它主治咳逆上氣,似乎又以能降逆氣為桂枝的特长,但各家本草很少有說它能降逆氣的,這是用桂枝卻拋棄了它的長處啊。
原文
小青龍湯原桂枝、麻黃並用,至喘者去麻黃加杏仁而不去桂枝,誠以《神農本草經》原謂桂枝主吐吸(吐吸即喘),去桂枝則不能定喘矣。
小青龍湯原本桂枝、麻黃一起使用,到了喘的情況就去掉麻黃加入杏仁,但不去掉桂枝,實在是因為《神農本草經》原本說桂枝主治吐吸(吐吸就是喘),去掉桂枝就不能平喘了。
原文
乃醫者皆知麻黃瀉肺定喘,而鮮知桂枝降氣定喘,是不讀《神農本草經》之過也。
可是醫生們都知道麻黃瀉肺平喘,卻很少知道桂枝降氣平喘,這是不讀《神農本草經》的過錯。
原文
桂枝善抑肝木之盛使不橫恣,又善理肝木之郁使之條達也。
桂枝善於抑制過盛的肝木使其不橫行妄為,又善於調理肝木的鬱結使其條達通暢。
原文
為其味甘,故又善和脾胃,能使脾氣之陷者上升,胃氣之逆者下降,脾胃調和則留飲自除,積食自化。
因為它味甘,所以又善於調和脾胃,能使下陷的脾氣上升,使上逆的胃氣下降,脾胃調和那麼留飲自然消除,積食自然消化。
原文
其宣通之力,又能導引三焦下通膀胱以利小便(小便因熱不利者禁用,然亦有用涼藥利小便而少加之作嚮導者),惟上焦有熱及恆患血證者忌用。
它的宣通之力,又能引導三焦向下通達膀胱以利小便(小便因熱而不通利的禁用,但也有用寒涼藥物通利小便而稍微加入一點作為引導的情況),只有上焦有熱以及經常患有血證的人忌用。
原文
桂枝非發汗之品,亦非止汗之品,其宣通表散之力,旋轉於表裡之間,能和營衛、暖肌肉、活血脈,俾風寒自解,麻痹自開,因其味辛而且甘,辛者能散,甘者能補,其功用在於半散半補之間也。
桂枝不是發汗的藥物,也不是止汗的藥物,它的宣通表散之力,作用於表裡之間,能調和營衛、溫暖肌肉、暢通血脈,使風寒自然解散,麻痹自然開通。因為它的味道既辛又甘,辛能散,甘能補,其功效在半散半補之間。
原文
故服桂枝湯欲得汗者,必啜熱粥,其不能發汗可知;若陽強陰虛者,誤服之則汗即脫出,其不能止汗可知。
所以服用桂枝湯想要發汗的,必須喝熱粥,由此可知它不能發汗;如果是陽強陰虛的人,誤服了就會汗出不止,由此可知它也不能止汗。
原文
按: 《傷寒論》用桂枝,皆註明去皮,非去枝上之皮也。
按語:《傷寒論》使用桂枝,都標明去皮,並不是去掉枝條上的皮。
原文
古人用桂枝,惟取當年新生嫩枝,折視之內外如一,皮骨不分,若見有皮骨可以辨者去之不用,故曰去皮,陳修園之侄鳴岐曾詳論之。
古人使用桂枝,只取當年新生的嫩枝,折開來看內外如一,皮和木質部分不分開,如果看到有皮和木質部分可以區分的就去掉不用,所以叫去皮。陳修園的侄子陳鳴岐曾詳細論述過這件事。
原文
徐靈胎謂,受風有熱者,誤用桂枝則吐血,是誠確當之論。
徐靈胎說,受了風熱的人,誤用桂枝就會吐血,這實在是確切恰當的論斷。
原文
憶曾治一媼,年六旬,春初感冒風寒,投以發表之劑,中有桂枝數錢,服後即愈。其家人為其方靈,貼之壁上。
回想起曾經治療一位老婦,年紀六十多歲,春天初起時感冒風寒,給予發表的藥劑,其中有數錢桂枝,服藥後立刻就好了。她的家人因為這個方子靈驗,貼在牆壁上。
原文
至孟夏,復受感冒,自用其方取藥服之,遂致吐血,經醫治療始愈。
到了四月初夏,又受了感冒,自己拿那個方子抓藥服用,於是導致吐血,經過醫生治療才康復。
原文
蓋前所受者寒風,後所受者熱風,故一則宜用桂枝,一則忌用桂枝,彼用桂枝湯以治溫病者可不戒哉!
大概是前一次受的是寒風,後一次受的是熱風,所以一次應該用桂枝,一次應該忌用桂枝,那些用桂枝湯治療溫病的人難道不應該引以為戒嗎!
原文
特是,徐氏既知桂枝誤用可致吐血,而其《洄溪醫案》中載,治一妇人外感痰喘證,其人素有血證,時發時止,發則微嗽(據此數語斷之,其血證當為咳血),因痰喘甚劇,病急治標,投以小青龍湯而愈。
只是,徐氏既然知道桂枝誤用可以導致吐血,但他的《洄溪醫案》中記載,治療一位婦女外感痰喘證,這個人素有血證,時發時止,發作時微微咳嗽(根據這幾句話判斷,她的血證應當是咳血),因為痰喘很劇烈,急於治標,投予小青龍湯而康復。
原文
用小青龍湯治外感痰喘,定例原去麻黃加杏仁,而此證則當去桂枝留麻黃,且仿《金匱》用小青龍湯之法,再加生石膏方為穩安。
用小青龍湯治療外感痰喘,常规是去掉麻黃加入杏仁,但這個證例應當去掉桂枝保留麻黃,而且仿照《金匱》使用小青龍湯的方法,再加入生石膏才更穩妥安全。
原文
蓋麻黃、桂枝,皆能定喘,而桂枝動血分,麻黃不動血分,是以宜去桂枝留麻黃,再借石膏涼鎮之力以預防血分之妄動,乃為萬全之策,而當日徐氏用此方,未言加減,豈略而未言乎?抑用其原方乎?
麻黃、桂枝都能平喘,但桂枝動血分,麻黃不動血分,所以應當去桂枝留麻黃,再借石膏涼鎮的力量來預防血分的妄動,才是萬全之策。而當時徐氏用這個方子,沒有說明加減,難道是省略了沒說?還是用的是原方?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。