醫學衷中參西錄

21.朴硝、硝石解

附:朴硝煉玄明粉法

21.朴硝、硝石解11
原文
用朴硝煉玄明粉,原用萊菔。然此法今人不講久矣。至藥房所鬻者,乃風化硝,非玄明粉也。今並載其法,以備參觀。
白話
用朴硝煉製玄明粉,原本使用蘿蔔。然而這個方法現代人已經很久不講究了。藥房所出售的,是風化硝,不是玄明粉。現在一併記載這個方法,以供參考。
原文
其法:於冬至後,用潔淨朴硝十斤,白萊菔五斤切片,同入鍋中,用水一斗五升,煮至萊菔爛熟,將萊菔撈出。
白話
方法:在冬至之後,用乾淨的朴硝十斤,白蘿蔔五斤切片,一起放入鍋中,加水一斗五升,煮到蘿蔔爛熟,將蘿蔔撈出。
原文
用竹篩一個,鋪綿紙二層,架托於新缸之上,將硝水濾過。
白話
用一個竹篩,鋪上兩層棉紙,架在新缸上面,將硝水過濾過去。
原文
在庭露三日,其硝凝於缸邊,將余水傾出,曬乾。
白話
在庭院中露天放置三天,讓硝凝結在缸邊,將剩下的水倒出,曬乾。
原文
將硝取出,用砂鍋熬於爐上,融化後,攪以銅鏟,熬至將凝,用剷剷出。再裝以瓷罐,未滿者寸許,蓋以瓦片。
白話
將硝取出,用砂鍋在爐上熬煮,融化後,用銅鏟攪拌,熬到快要凝結時,用鏟子鏟出。再裝入瓷罐,不滿的地方留一寸左右,用瓦片蓋上。
原文
用釘三個,釘地作鼎足形,釘頭高二寸,罐置其上,用磚在罐周遭,砌作爐形,多留風眼,爐磚離罐三寸。
白話
用三根釘子,釘在地上形成鼎足狀,釘頭高二寸,把罐子放在上面,用磚在罐子周圍砌成爐的形狀,多留幾個通風口,爐磚距離罐子三寸。
原文
將木炭火置於爐中,罐四圍上下都被炭火壅培,以煆至硝紅為度。
白話
將木炭火放在爐中,罐子四周上下都被炭火包圍,煆燒到硝發紅為止。
原文
次日取出,再用綿紙鋪於淨室地上,將硝碾細,用絹羅篩於紙上厚一分。
白話
第二天取出,再用棉紙鋪在乾淨的室內地上,將硝研細,用絹羅篩在紙上,厚度一分。
原文
將戶牖皆遮蔽勿透風,三日後取出,其硝潔白如粉,輕虛成片。其性最能降火化痰,清利臟腑。怪證服之可蠲,狂躁用之即愈。搜除百病,安斂心神。
白話
將門窗都遮蔽不要透風,三天後取出,這時的硝潔白如粉末,輕盈虛軟成片。它的藥性最能降火化痰,清利臟腑。奇怪的病症服用可以消除,狂躁的症狀使用就能痊愈。能驅除百病,安定收斂心神。
原文
大人服二、三錢,小兒服五分至一錢,用白湯或蔥湯融化,空心服之。服藥之日,不宜食他物,惟飲稀粥。
白話
大人服用二、三錢,小孩服用五分到一錢,用白開水或蔥湯融化,空腹服用。服藥的日子,不適合吃其他東西,只能喝稀粥。
原文
服二三次後、自然精神爽健,臟腑調和,津液頓生,百病如失。惟久病泄瀉者,服之不宜。
白話
服用二三次之後,自然精神爽快強健,臟腑調和,津液立刻滋生,百病就像消失了一樣。只有長期腹瀉的病人,不適合服用。