醫學衷中參西錄

11.硃砂解

11.硃砂解

11.硃砂解17
原文
硃砂:味微甘性涼,為汞五硫一化合而成。性涼體重,故能養精神、安魂魄、鎮驚悸、熄肝風;為其色赤入心,能清心熱,使不耗血,故能治心虛怔忡及不眠;能消除毒菌,故能治暴病傳染、霍亂吐瀉;能入腎導引腎氣上達於心,則陰陽調和,水火既濟,目得水火之精氣以養其瞳子,故能明目;外用之,又能敷瘡疡疥癩諸毒。
白話
硃砂:味道微甘、性狀涼爽,是由汞與五硫一化合而成。性涼且質重,所以能涵養精神、安撫魂魄、鎮定心悸、平息肝風;因為它的顏色赤紅進入心經,能清除心熱,使血液不致耗損,所以能治療心虛心悸和失眠;能消除毒菌,所以能治療急性傳染病、霍亂嘔吐腹瀉;能進入腎臟引導腎氣上行到心臟,如此陰陽調和,水火既濟,眼睛得到水火的精氣來滋養瞳孔,所以能夠明亮視力;外用的話,又能敷治瘡疡、疥癩等各種毒瘡。
原文
鄒潤安曰:凡藥所以致生氣於病中,化病氣為生氣也。
白話
鄒潤安說:所有藥物的作用,在於使生氣恢復於病體之中,將病氣轉化為生氣。
原文
凡用藥取其稟賦之偏,以救人陰陽之偏勝也。是故藥物之性,未有不偏者。
白話
所有用藥的原理,在於取其稟賦的偏性,來救治人體陰陽的偏盛。所以藥物的性質,無一不帶有偏性。
原文
徐洄溪曰:藥之用,或取其氣,或取其味,或取其色,或取其形,或取其質,或取其性情,或取其所生之時,或取其所成之地。愚謂:丹砂,則取其質與氣與色為用者也。
白話
徐洄溪說:藥物的運用,有的取其氣,有的取其味,有的取其色,有的取其形,有的取其質,有的取其性情,有的取其生長的時節,有的取其產生的地域。我認為:丹砂,就是取其質地、氣性和顏色來使用的。
原文
質之剛是陽,內含汞則陰氣之寒是陰,色純赤則陽,故其義為陽抱陰,陰承陽,稟自先天,不假作為。
白話
質地剛硬屬陽,內含汞的水銀則稟性寒涼屬陰,顏色純紅又屬陽,所以它的含義是陽包裹陰,陰承托陽,稟受於先天,不依靠人為造作。
原文
人之有生以前,兩精相搏即有神,神依於精乃有氣,有氣而後有生,有生而後知識具以成其魂,鑑別昭以成其魄,故凡精氣失其所養,則魂魄遂不安,欲養之安之,則舍陰陽緊相抱持,密相承接之丹砂又奚取乎?
白話
人在生命形成之前,兩精相互交搏便產生神,神依附於精才有氣,有氣而後才有生命,有生命而後知識逐漸具備而形成魂,辨別能力明顯而成為魄,所以凡是精氣失去應有的滋養,魂魄便會不安,想要滋養安定魂魄,除了陰陽緊密相抱持、密切相承接的丹砂又能用什麼呢?
原文
然謂主身體五臟百病,養精神,安魂魄,益氣明目何也?
白話
然而說它主治身體五臟各種疾病,滋養精神,安撫魂魄,補益氣力,明目,道理何在呢?
原文
夫固以氣寒,非溫煦生生之具,故僅能於身體五臟百病中,養精神安魂魄益氣明目耳。
白話
本來是因為它的氣性寒涼,不是溫暖滋生的藥物,所以只能在身體五臟各種疾病中,起到滋養精神、安撫魂魄、補益氣力、明目的作用罷了。
原文
若身體五臟百病中,其不必養精神安魂魄益氣明目者,則不必用丹砂也。
白話
如果身體五臟各種疾病中,不需要滋養精神、安撫魂魄、補益氣力、明目的,就不必使用丹砂了。
原文
血脈不通者,水中之火不繼續也,煩滿消渴者,火中之水失滋澤也,中惡腹痛陰陽不相保抱,邪得乘間以入,毒氣疥瘻諸瘡,陽不畜陰而反灼陰,得惟藥之陽抱陰,陰涵陽者治之,斯陽不為陰賊,陰不為陽累,諸疾均可已矣。
白話
血脈不通的人,是因為水中的火不能持續;煩悶脹滿、口渴消渴的人,是因為火中的水失去了滋潤灌溉。得了中惡腹痛的病症,陰陽不能相互保全依靠,邪氣便得以趁隙侵入;毒氣瘡疥等各種瘡疡,是因為陽氣不能容蓄陰氣反而灼傷陰液。只能用那種陽包裹陰、陰涵養陽的藥物來治療,這樣陽不會被陰所侵害,陰也不會被陽所拖累,各種疾病便都能治好了。
原文
按此為鄒氏釋《神農本草經》之文,可謂精細入微矣。
白話
按:這段是鄒潤安解釋《神農本草經》的文字,可說是精細入微了。
原文
【附案】 壬寅秋月,霍亂流行。友人毛××之侄,受此證至垂危,衣冠既畢,舁之床上。
白話
【附案例】壬寅年秋天,霍亂流行。友人毛××的侄子,得了這個病已到了垂危的地步,壽衣都穿好了,抬到床上。
原文
毛××見其仍有微息,遂研硃砂錢許,和童便灌之,其病由此竟愈。
白話
毛××看到患者還有微弱的氣息,於是研了約一錢的硃砂,和著童便給他灌下,這個病竟然就這樣好了。
原文
一女子得霍亂至垂危,醫者辭不治,時愚充教員於其處,求為診治,亦用藥無效。
白話
一個女子得了霍亂到了垂危的地步,醫生推辭說無法治療,當時我正好在那裡擔任教師,她來求我診治,但用藥也沒有效果。
原文
適有搖鈴賣藥者,言能治此證,亦單重用硃砂錢許,治之而愈。愚從此知硃砂善化霍亂之毒菌。
白話
恰好有一個搖鈴賣藥的人,說他能治這個病,也是單獨重用硃砂約一錢,治療後就康復了。我從此得知硃砂善於化解霍亂的毒菌。
原文
至己未在奉天擬得急救回生丹、衛生防疫寶丹兩方,皆重用硃砂,治愈斯歲之患霍亂者不勝紀,傳之他省亦救人甚夥,可徵硃砂之功效神奇矣。
白話
到了己未年在奉天時,我擬定了急救回生丹、衛生防疫寶丹兩張藥方,都重用硃砂,治好那年患霍亂的人多得數不清,傳到其他省份也救了好多人,由此可見硃砂的功效實在神奇。
原文
然須用天產硃砂方效,若人工所造硃砂(色紫成大塊作錠形者,為人工所造硃砂),止可作顏料用,不堪入藥。
白話
但是必須使用天然產的硃砂才有效,如果是人工製造的硃砂(顏色發紫、形成大塊狀如錠形的,就是人工製造的硃砂),只能用來作顏料,不能拿來入藥。