醫學衷中參西錄

2.人參解

附:人參形狀考

2.人參解32
原文
人參:無論野山、移山、種秧,其色鮮時皆白,曬乾則紅,浸以白冰糖水,曬乾則微紅,若浸之數次,雖曬於亦白矣。
白話
人參:無論是野山參、移山參、種秧參,新鮮時顏色都是白的,曬乾後就變紅,用白冰糖水浸泡後再曬乾就微紅,如果浸泡多次,即使曬乾也還是白的。
原文
野山之參,其蘆頭(生苗之處,亦名露土)長而細,極長者可至二寸,細若韭莛,且多齟齬,有蘆頭短者則稍粗。
白話
野山參的蘆頭(長芽的地方,也叫露土)長而細,最長的可達二寸,細得像韭菜莖,而且多有凹凸不平,蘆頭短的就稍粗一些。
原文
至秧參之蘆頭,長不過七八分,其粗則過於箸矣。
白話
至於秧參的蘆頭,長度不超過七八分,粗細則超過筷子。
原文
人參之鮮者,皆有粗皮,制時用線七八條作一縷為弓弦,用此弦如拉鋸狀,來回將其粗皮磨去,其皮色始光潤,至皮上之橫紋以細密而深者為佳。
白話
新鮮的人參都有粗皮,加工時用七八條線擰成一股做弓弦,用這弦像拉鋸一樣來回摩擦去除粗皮,表皮顏色才會光潤,皮上的橫紋以細密而深的為好。
原文
野山之參一寸有二十餘紋,秧參則一寸不過十餘紋,且其紋形破裂,有似刀劃,野山參之紋則分毫無破裂。
白話
野山參一寸有二十多條紋,秧參一寸不過十多條紋,而且紋路形狀破裂,像刀劃的一樣,野山參的紋路則絲毫沒有破裂。
原文
然無論野參、秧參,其紋皆系生成,非人力所能為也。
白話
然而無論是野山參還是秧參,紋路都是自然生成的,不是人力能夠做到的。
原文
人參之須以堅硬者為貴,蓋野參生於堅硬土中,且多歷歲月,其須自然堅硬。
白話
人參的鬚以堅硬的為貴,因為野參生長在堅硬的土壤中,而且經過多年歲月,鬚自然就堅硬。
原文
若秧參則人工種植,土松年淺,故其須甚軟也。
白話
秧參則是人工種植,土壤疏鬆且年頭短,所以鬚很軟。
原文
至於野參之性溫和,秧參之性燥熱,人所共知,究其所以然之故,非僅在歷年之淺深也。
白話
至於野參性溫和,秧參性燥熱,這是大家都知道的,但追究其中的緣故,不僅僅在於生長年份的長短。
原文
因種秧參者多撒砒石末於畦中,以防蟲蟻之損傷,參得砒石之氣故甚燥熱,是以愚於治寒溫方中當用參者,從不敢投以秧參,恆以野黨參代之,亦能立起沉疴。
白話
因為種秧參的人大多在畦中撒砒石粉末,用來防止蟲蟻的損害,人參吸收了砒石的氣所以非常燥熱,因此我在治療寒溫方中需要用參時,從不敢用秧參,一直用野黨參代替,也能立刻治好頑疾。
原文
至於西洋參,多系用秧參偽制,此愚在奉目睹,用者亦當審慎也。
白話
至於西洋參,大多是秧參假冒的,這是我在奉天親眼所見,使用的人也應當謹慎。
原文
山西黨參,種植者多,野生者甚少。凡野生者其橫紋亦如遼人參,種植者則無橫紋,或蘆頭下有橫紋僅數道,且種者皮潤肉肥,野者皮粗肉鬆,橫斷之中心有紋作菊花形。
白話
山西黨參,種植的多,野生的很少。凡是野生的橫紋也和遼人參一樣,種植的沒有橫紋,或者蘆頭下只有幾道橫紋,而且種植的皮潤肉肥,野生的皮粗肉鬆,橫斷面的中心有像菊花形的紋路。
原文
其蘆頭以粗大者為貴,名曰獅頭黨參,為其歷年久遠,屢次自蘆頭髮生,故作此形。
白話
它的蘆頭以粗大的為貴,叫做獅頭黨參,因為生長年份久遠,多次從蘆頭髮芽,所以形成這個形狀。
原文
其參生於五臺山者名臺黨參,色白而微黃,生於潞州太行紫團山者名潞黨參,亦名紫團參,色微赤而細,以二參較之,臺黨參力稍大,潞黨參則性平不熱,以治氣虛有熱者甚宜。
白話
生於五臺山的叫做臺黨參,顏色白而微黃;生於潞州太行紫團山的叫做潞黨參,也叫紫團參,顏色微紅而細。比較這兩種參,臺黨參力量稍大,潞黨參則性平不熱,用來治療氣虛有熱的症狀非常適宜。
原文
然潞黨參野生者甚少,多系人種植者,至遼東所出之黨參(為其形若黨參,故俗名東黨參)。
白話
但潞黨參野生的很少,大多是人工種植的,至於遼東所出的黨參(因為形狀像黨參,所以俗稱東黨參)。
原文
狀若臺黨參,皆系野生,其功用與山西之野臺黨參相近。
白話
形狀像臺黨參,都是野生的,其功效與山西野臺黨參相近。
原文
【附案】 邑中高某年四十許,於季春得溫病。
白話
【附案】 縣裡有個姓高的人大概四十歲,在季春得了溫病。
原文
屢經醫者調治,大熱已退,精神益憊,醫者諉為不治。病家亦以為氣息奄奄,待時而已。乃遲旬日而病狀如故,始轉念或可挽回。
白話
經過多位醫生治療,大熱已退,精神卻更加疲憊,醫生推諉說無法治療。病家也認為氣息奄奄,只是等待時日而已。過了十幾天病情仍然如故,才改變想法或許還能挽回。
原文
迎愚診視,其兩目清白無火,竟昏儚不省人事,舌乾如磋,卻無舌苔,問之亦不能言,撫其周身皆涼,其五六呼吸之頃,必長出氣一口,其脈左右皆微弱,至數稍遲,知其胸中大氣因服開破降下藥太過而下陷也。
白話
請我去診視,他的兩眼清白無神,竟然昏迷不省人事,舌頭乾燥得像磨過的石頭,卻沒有舌苔,問他也無法回答,觸摸全身都是涼的,每隔五六次呼吸,一定會深吸一口氣,脈象左右都微弱,速率稍慢,知道是胸中大氣因為服用開破降下的藥太過而陷下了。
原文
蓋大氣不達於腦中則神昏,大氣不潮於舌本則舌乾。
白話
大氣不能到達腦中就會神志昏迷,大氣不能滋潤舌根就會舌頭乾燥。
原文
神昏舌乾,故問之不能言也;其周身皆涼者,大氣陷後不能宣布營衛也;其五六呼吸之頃必長出氣者,大氣陷後胸中必覺短氣,故太息以舒其氣也。
白話
神志昏迷舌頭乾燥,所以問他不能回答;全身都涼,是因為大氣下陷後不能宣布營衛之氣;每隔五六次呼吸必定深吸一口氣,是因為大氣下陷後胸中一定感覺氣短,所以用嘆息來舒緩氣機。
原文
遂用野臺參一兩、柴胡二錢,煎湯灌之,一劑見輕,兩劑全愈。
白話
於是用野臺參一兩、柴胡二錢,煎湯灌服,一劑就見效減輕,兩劑就完全康復。
原文
外甥王××年二十時,臥病數月不愈,精神昏儚,肢體痠懶,微似短氣,屢次延醫服藥莫審病因,用藥亦無效驗。
白話
外甥王××二十歲時,臥病幾個月不見好轉,精神昏沉懶惰,四肢酸軟倦怠,微微像氣短的症狀,多次請醫服藥都查不出病因,用藥也沒有效果。
原文
一日忽然不能喘息,張口呼氣外出而氣不上達,其氣蓄極下迫肛門突出,約二十呼吸之頃,氣息方通,一晝夜間如是者八九次。
白話
一天忽然不能喘息,張口呼氣外出但氣上不來,氣蓄積到極點向下壓迫肛門突出,大約二十次呼吸的時間,氣息才通,一晝夜之間像這樣發作了八九次。
原文
診其脈關前微弱不起,知其胸中大氣下陷,不能司肺臟呼吸之樞機也。
白話
診他的脈關前微弱不起,知道是胸中大氣下陷,不能主持肺臟呼吸的樞機。
原文
遂投以人參一兩,柴胡三錢,知母二錢,一劑而呼吸順,又將柴胡改用二錢,知母改用四錢,再服數劑宿病亦愈。
白話
於是投以人參一兩、柴胡三錢、知母二錢,一劑呼吸就順暢了,又將柴胡改為二錢、知母改為四錢,再服幾劑,舊病也好了。
原文
愚治大氣下陷多重用生黃耆,取其補氣兼能升氣也。
白話
我治療大氣下陷多重用生黃耆,取其補氣兼能升氣的作用。
原文
而此案與前案皆重用參者,因一當外感之餘,津液鑠耗,人參兼能滋津液;一當久病之餘,元氣虧損,人參兼能固元氣也。
白話
而這兩個案子都重用參的原因,一個是因為外感病之後,津液消耗很多,人參兼能滋潤津液;一個是因為久病之後,元氣虧損,人參兼能固守元氣。
原文
吐血過多者,古方恆治以獨參湯,謂血脫者先益其氣也。
白話
吐血過多的人,古方常用獨參湯治療,說血脫的要先補益其氣。
原文
然吐血以後,多虛熱上升,投以獨參湯恐轉助其虛熱,致血證仍然反復。
白話
但吐血之後,多有虛熱上升,如果投以獨參湯恐怕反而助長其虛熱,導致血證仍然反覆。
原文
愚遇此等證,亦恆用人參而以鎮墜涼潤之藥輔之(保元寒降湯一案可參閱)。
白話
我遇到這樣的證,也常用人參而以鎮墜涼潤的藥輔助它(保元寒降湯一案可參閱)。
原文
人參之性,用之得宜,又善利小便(濟陰湯後一案可參閱)。
白話
人參的性質,如果用得適當,又善於通利小便(濟陰湯後一案可參閱)。