醫學衷中參西錄

(三十三)治瘡科方

4.內託生肌散

(三十三)治瘡科方24
原文
治瘰癧瘡疡破後,氣血虧損不能化膿生肌。或其瘡數年不愈,外邊瘡口甚小,裡邊潰爛甚大,且有串至他處不能敷藥者。
白話
治療瘰癧瘡疡破潰之後,氣血虧損不能化膿生肌的病症。有的瘡癧數年不癒,外面瘡口很小,裡面卻潰爛很大,而且有的竄到其他部位無法敷藥治療的。
原文
生黃耆(四兩) 甘草(二兩) 生明乳香(一兩半) 生明沒藥(一兩半) 生杭芍(二兩) 天花粉(三兩) 丹參(一兩半)
白話
生黃耆四兩,甘草二兩,生明乳香一兩半,生明沒藥一兩半,生杭芍二兩,天花粉三兩,丹參一兩半。
原文
上七味共為細末,開水送服三錢,日三次。若將散劑變作湯劑,須先將花粉改用四兩八錢,一劑分作八次煎服,較散劑生肌尤速。
白話
以上七味藥共同研成細末,用開水送服三錢,每日三次。如果要將散劑改為湯劑,須先將花粉改為四兩八錢,一劑分作八次煎服,比散劑生肌更快。
原文
從來治外科者,於瘡疡破後不能化膿生肌者,不用八珍即用十全大補。
白話
歷來治療外科的醫生,對於瘡疡破潰後不能化膿生肌的病症,不是用八珍湯就是用十全大補湯。
原文
不知此等藥若遇陽分素虛之人服之猶可,若非陽分素虛或兼有虛熱者,連服數劑有不滿悶煩熱,飲食頓減者乎?
白話
卻不知道這類藥如果遇到陽分向來虛弱的人服用還可以,如果不是陽分向來虛弱或兼有虛熱的人,連續服用幾劑後難道不會出現胸悶煩熱、食慾立刻減退的情況嗎?
原文
夫人之後天,賴水穀以生氣血,賴氣血以生肌肉,此自然之理也。
白話
人的後天發育,依賴水穀來化生氣血,依賴氣血來生長肌肉,這是自然的道理。
原文
而治瘡疡者,欲使肌肉速生,先令飲食頓減,斯猶欲樹之茂而先戕其根也。
白話
然而治療瘡疡的人,想要讓肌肉快速生長,卻先讓飲食立刻減少,這就好比想要樹木茂盛卻先傷害樹根一樣。
原文
雖瘡家陰證,亦可用辛熱之品,然林屋山人陽和湯,為治陰證第一妙方,而重用熟地一兩以大滋真陰,則熱藥自無偏勝之患,故用其方者,連服數十劑而無弊也。
白話
雖然瘡家陰證也可以用辛熱的藥品,然而林屋山人的陽和湯,是治療陰證的第一妙方,重用熟地一兩來大補真陰,那麼熱藥自然沒有偏盛之患,所以用這個方子的人,連服數十劑也沒有弊端。
原文
如此方重用黃耆,補氣分以生肌肉,有丹參以開通之,則補而不滯,有花粉、芍藥以涼潤之,則補而不熱,又有乳香、沒藥、甘草化腐解毒,贊助黃耆以成生肌之功。
白話
像這個方子重用黃耆,補氣分來生肌肉,有丹參來開通經絡,那麼補而不會阻滯,有花粉、芍藥來涼潤,那麼補而不會生熱,又有乳香、沒藥、甘草化腐解毒,協助黃耆來完成生肌的功效。
原文
況甘草與芍藥並用,甘苦化合味同人參,能雙補氣血,則生肌之功愈速也。
白話
何況甘草與芍藥並用,甘苦化合味道如同人參,能雙補氣血,那麼生肌的功效就更加迅速了。
原文
至變散劑為湯劑,花粉必加重者,誠以黃耆煎之則熱力增,花粉煎之則涼力減,故必加重而其涼熱之力始能平均相濟也。
白話
至於把散劑改為湯劑,花粉必須加重的原因,實在是因為黃耆煎煮後熱力增加,花粉煎煮後涼力減弱,所以必須加重分量才能使涼熱之力平均相互資助。
原文
至黃耆必用生者,因生用則補中有宣通之力,若炙之則一於溫補,固於瘡家不宜也。
白話
至於黃耆必須用生的,是因為生用則補中有宣通的力量,如果炙用就只偏於溫補,本來對於瘡家就不適宜。
原文
一人年二十餘。因抬物用力過度,腰疼半年不愈。
白話
有一個人年紀二十多歲。因為抬東西用力過度,腰疼了半年都沒有好。
原文
忽於疼處發出一瘡,在脊梁之旁,微似紅腫,狀若覆盂,大徑七寸。
白話
忽然在疼痛處發出一個瘡,在脊椎旁邊,微微發紅腫脹,形狀像倒扣的盆子,大小約七寸。
原文
疡醫以為腰疼半年,始現此瘡,其根蒂必深而難治。
白話
疡醫認為腰疼了半年才出現這個瘡,它的根蒂必定很深而難以治療。
原文
且其內外發熱,飲食懶進,舌苔黃厚,脈象滑數。
白話
而且內外都發熱,不想吃東西,舌苔黃厚,脈象滑數。
原文
知其證兼外感實熱,投以白虎加人參湯,熱退能食。
白話
知道他的證兼有外感實熱,投給白虎加人參湯,熱退後能夠進食。
原文
數日,又復虛汗淋漓,晝夜不止,遂用龍骨、牡蠣(皆不用煅)、生杭芍、生山藥各一兩為方,兩劑汗止。
白話
過了幾天,又再次虛汗淋漓,晝夜不止,於是用龍骨、牡蠣(都不用煅)、生杭芍、生山藥各一兩作為方劑,兩劑後汗止住了。
原文
繼治以清火、消腫、解毒之藥,若拙擬消乳湯,去栝蔞加金線重樓、三七(沖服)之類,更加鹿角霜錢許,以引經。
白話
接著用清火、消腫、解毒的藥物治療,比如我制的消乳湯,去掉栝蔞加入金線重樓、三七(沖服)之類,再加鹿角霜一錢左右,作為引經藥。
原文
惟消乳湯以知母為君重八錢,茲則所用不過五六錢。
白話
只是消乳湯以知母為君藥用八錢,這裡所用的不過五六錢。
原文
外用五倍子、三七、枯礬、金線重樓、白芨為末,以束其根;乳香、沒藥、雄黃、金線重樓、三七為末,以敷其頂,皆用醋調之。旬日瘡消三分之二,其頂甚軟。
白話
外用五倍子、三七、枯礬、金線重樓、白芨研成細末,用來束住瘡根;乳香、沒藥、雄黃、金線重樓、三七研成細末,用來敷在瘡頂,都用醋調和。十幾天後瘡消了三分之二,瘡頂很軟。
原文
遂以烏金膏(以雄黃炒巴豆仁至黑色研細名烏金膏)調香油敷其軟處。二日,瘡破出稠膿若干。
白話
於是用烏金膏(用雄黃炒巴豆仁至黑色後研細叫做烏金膏)調和香油敷在瘡的軟處。兩天後,瘡破開流出若干稠膿。
原文
將此內託生肌散改作湯劑,投之,外敷拙擬化腐生肌散。七八日間瘡口長平,結痂而愈。
白話
將此內託生肌散改為湯劑給他服用,外敷我制的化腐生肌散。七八天之間瘡口長平,結痂而癒。
原文
徐靈胎治瘡最重圍藥。以圍藥束住瘡根,不使毒勢散漫,又能阻隔周身之熱力,不貫注於瘡,則瘡必易愈。愚治此瘡所用束根之藥,實師徐氏之意也。
白話
徐靈胎治療瘡最重視圍藥。用圍藥束住瘡根,不讓毒勢散漫,又能阻隔周身的熱力不貫注到瘡上,那麼瘡必定容易癒合。我治療這個瘡所用的束根藥物,實在是效法徐氏的方法。