醫學衷中參西錄

(二十九)治女科方

10.安胃飲

(二十九)治女科方12
原文
治惡阻。清半夏(一兩,溫水淘洗兩次毫無礬味然後入煎) 淨青黛(三錢) 赤石脂(一兩)
白話
主治妊娠惡阻。清半夏(一兩,用溫水淘洗兩次,完全沒有礬味後再入藥煎煮) 淨青黛(三錢) 赤石脂(一兩)
原文
用作飯小鍋,煎取清汁一大碗,調入蜂蜜二兩,徐徐溫飲下。一次只飲一口,半日服盡。
白話
用做飯的小鍋,煎取清澈藥汁一大碗,調入蜂蜜二兩,慢慢溫熱飲用。一次只喝一口,半天內服完。
原文
若服後吐仍未止或其大便燥結者,去石脂加生赭石(軋細)一兩。
白話
如果服藥後嘔吐仍未停止,或是大便燥結的,去掉石脂,加入生赭石(軋細)一兩。
原文
若嫌青黛微有藥味者,亦可但用半夏、赭石。
白話
如果嫌青黛稍微有藥味,也可以只用半夏、赭石。
原文
或問,《神農本草經》謂赭石能墜胎,此方治惡阻,而有時以赭石易石脂,獨不慮其有墜胎之弊乎?
白話
有人問:《神農本草經》說赭石能墮胎,此方治療惡阻,有時用赭石替換石脂,難道不擔心會有墮胎的弊端嗎?
原文
答曰:惡阻之劇者,飲水一口亦吐出,其氣化津液不能下達。恆至大便燥結,旬余不通。
白話
回答說:惡阻嚴重的人,喝一口水也會吐出來,其氣化津液的功能不能向下傳導。往往導致大便燥結,十多天不通。
原文
其甚者,或結於幽門(胃下口)、欄門(大小腸相接處),致上下關格不通,滿腹作疼,此有關性命之證也。夫病既危急,非大力之藥不能挽回。況赭石之性,原非開破。其鎮墜之力,不過能下有形滯物。
白話
嚴重的,可能凝結在幽門(胃下口)、欄門(大小腸相接處),導致上下關格不通暢,整個腹部疼痛,這是關係到性命的證候。病既然危急,非用力量大的藥不能挽救。何況赭石的藥性,本來不是開破的。其鎮降的力量,不過能向下推動有形的停滯之物。
原文
若胎至六七個月,服之或有妨礙:至惡阻之時,不過兩三個月,胎體未成,惟是經血凝滯,赭石毫無破血之性,是以服之無妨。
白話
如果胎兒到六七個月,服用或許有妨礙;至於惡阻的時候,不過兩三個月,胎體還未長成,只是經血凝滯,赭石絲毫沒有破血的藥性,因此服用沒有妨礙。
原文
且嘔吐者,其沖氣胃氣皆上逆,借赭石鎮逆之力,以折其上逆之機,氣化乃適得其平,《內經》所謂「有故無殞亦無殞也」。
白話
而且嘔吐的人,其衝脈之氣與胃氣都向上逆行,借赭石鎮降上逆的力量,以截斷其上逆的機轉,氣化才恰好達到平衡,《內經》所說的「有病則無損」就是这个道理。
原文
愚治惡阻之證,遇有上脘固結,旬日之間勺飲不能下行,無論水與藥,入口須臾即吐出。群醫束手諉謂不治。
白話
我治療惡阻的證候,遇到上腹部阻結,十天半月連湯水都不能下行,無論水和藥,入口片刻就吐出。眾醫生束手無策推辭說無法治療。
原文
而愚放膽重用生赭石數兩,煎湯一大碗,徐徐溫飲下。
白話
而我大膽重用生赭石數兩,煎煮一大碗湯藥,慢慢溫熱飲下。
原文
吐止、結開、便通,而胎亦無傷(拙擬參赭鎮氣湯及赭石解下,載有詳案可考也)。
白話
嘔吐停止、阻結散開、大便通暢,而胎兒也沒有損傷(我拟定的參赭鎮氣湯及赭石解下,記載有詳細医案可以查考)。