原文
治婦女寒熱往來或先寒後熱,汗出熱解,或月事調理,經水短少。
治療婦女寒熱往來,或是先寒後熱、汗出後熱即消退,或是月經失調、經血量少。
原文
生黃耆(五錢) 生地黃(六錢) 玄參(四錢) 知母(四錢) 當歸(三錢) 香附(三錢,醋炒) 柴胡(一錢五分) 甘草(一錢五分)
生黃耆(五錢) 生地黃(六錢) 玄參(四錢) 知母(四錢) 當歸(三錢) 香附(三錢,醋炒) 柴胡(一錢五分) 甘草(一錢五分)
原文
汗多者,以茵陳易柴胡,再加萸肉數錢。熱多者,加生杭芍數錢。寒多者,加生薑數錢。
出汗多的人,用茵陳代替柴胡,再加山萸肉數錢。發熱多的,加生杭芍數錢。發寒多的,加生薑數錢。
原文
婦女多寒熱往來之證,而方書論者不一說。有謂陽分虛則頭午寒,陰分虛則過午熱者。夫午前陽盛,午後陽衰而陰又浸盛。當其盛時,虛者可以暫實。何以其時所現之病狀,轉與時成反比例也?
婦女多有寒熱往來的症狀,而方書論述說法不一。有人說陽分虛則上午寒,陰分虛則過午熱。但午前陽氣旺盛,午後陽氣衰退而陰氣又漸漸旺盛。當其旺盛時,虛的人可以暫時充實。為什麼這時所表現的病狀,反而與時令呈反向的比例呢?
原文
有謂病在少陽則寒熱往來,猶少陽外感之邪,與太陽並則寒,與陽明並則熱者。而內傷之病,原無外邪。又何者與太陽、陽明並作寒熱也?有謂肝虛則乍熱乍寒者。斯說也,愚曾驗過。
有人說病在少陽就會寒熱往來,如同少陽外感的邪氣,與太陽合併就發寒,與陽明合併就發熱。但內傷的病,原本沒有外邪。又哪有與太陽、陽明合併而發作寒熱的呢?有人說肝虛就會時寒時熱。這個說法,我曾經驗證過。
原文
遵《神農本草經》山茱萸主寒熱之旨,單重用山萸肉(去淨核)二兩煎湯,服之立愈(驗案在來復湯下)。
依據《神農本草經》山茱萸主治寒熱的意旨,單獨重用山萸肉(去除乾淨果核)二兩煎湯,服用後立即痊愈(驗案在來復湯下)。
原文
然此乃肝木虛極,內風將動之候,又不可以蓋尋常寒熱也。
然而這是肝木虛極、內風即將發動的徵候,又不可以蓋過尋常的寒熱。
原文
蓋人身之氣化,原與時序之氣化,息息相通。一日之午前,猶一歲之有春夏。
人身之氣化,原本與時令的氣化密切相通。一天的午前,如同一年中的春夏。
原文
婦女性多憂思,以致臟腑、經絡多有鬱結閉塞之處,阻遏陽氣不能外達,或轉因發動而內陷,或發動不遂,其發動排擠經絡愈加閉塞。於是周身之寒作矣。迨陽氣蓄極,終當憤發。
婦女性情多憂愁思慮,導致臟腑、經絡多有鬱結閉塞之處,阻遏陽氣不能外達,或者反而因為發動而內陷,或者發動不順遂,其發動排擠經絡使得閉塞更加嚴重。於是全身就發寒了。等到陽氣蓄積到了極點,最終應當憤發。
原文
而其憤發之機與抑遏之力,相激相蕩於臟腑、經絡之間,熱又由茲而生。此前午之寒,所以變後午之熱也。黃耆為氣分之主藥,能補氣更能升氣。
而其憤發的機轉與抑遏之力,在臟腑、經絡之間相互激盪,熱由此產生。這就是上午的寒之所以變為下午的熱的原因。黃耆是氣分的主藥,能補氣更能升氣。
原文
輔以柴胡之軒舉,香附之宣通,陽氣之抑遏者,皆暢發矣。
輔以柴胡的升舉,香附的宣通,陽氣被抑遏的,都能暢暢發達了。
原文
然血隨氣行,氣鬱則血必瘀,故寒熱往來者,其月事恆多調理,經血恆多虛損。
然而血隨氣行,氣鬱則血必瘀,所以寒熱往來的人,其月經往往多失調,經血往往多虛損。
原文
用當歸以調之,地黃以補之,知母、元參與甘草甘苦化陰以助之,則經血得其養矣。
用當歸來調理,地黃來補益,知母、玄參與甘草的甘苦化陰來輔助,那麼經血就得到它的滋養了。
原文
況地黃、知母諸涼藥與黃耆溫熱之性相濟,又為燮理陰陽、調和寒熱之妙品乎。
何況地黃、知母等涼藥與黃耆溫熱之性相互配合,又是調理陰陽、調和寒熱的妙品呢。
原文
至方書有所謂日晡發熱者,日晡者,申時也,足少陰腎經主令之候也。
至於方書所說的日晡發熱,日晡就是申時,是足少陰腎經主令的時節。
原文
其人或腎經陰虛,至此而腎經之火乘時而動,亦可治以此湯。將黃耆減半,地黃改用一兩。
如果此人腎經陰虛,到了這個時候腎經之火趁時令而發動,也可以用此湯治療。將黃耆減半,地黃改用一兩。
原文
有經閉結為癥瘕,阻塞氣化作寒熱者,可用後理沖湯。
有經閉結為癥瘕、阻塞氣化而發寒熱的,可用後面的理沖湯。
原文
有胸中大氣下陷作寒熱者,其人常覺呼吸短氣,宜用拙擬升陷湯,方後治驗之案,可以參觀。
有胸中大氣下陷而發寒熱的,病人常覺得呼吸短氣,適宜用我擬的升陷湯,方的後面有治療驗案,可以參考。
原文
【附方】 西人鐵鏽雞納丸,治婦女經血調理,身體羸弱咳喘,或時作寒熱甚效。
【附方】 西方的鐵鏽雞納丸,治療婦女經血失調、身體瘦弱咳喘,有時發作寒熱,非常有效。
原文
方用鐵鏽、沒藥(忌火)各一錢,金雞納霜、花椒各五分,共為細末,煉蜜為丸六十粒。每服三粒至五粒。
方用鐵鏽、沒藥(忌火)各一錢,金雞納霜、花椒各五分,共同研為細末,煉蜜為丸六十粒。每次服用三粒至五粒。
鐵鏽是鐵與氧氣化合而成。人身的血得到氧氣而呈紅色。
原文
鐵鏽中含養氣,而又色赤似血,且嗅之兼有血腥之氣,故能榮養血分,流通經脈。
鐵鏽中含有氧氣,而且顏色赤紅似血,聞起來兼有血腥之氣,所以能榮養血分,流通經脈。
原文
且人之血中,實有鐵鏽,以鐵鏽補血更有以鐵補鐵之妙也。金雞納霜有治瘧之功用。
而且人的血中,實際含有鐵鏽,用鐵鏽補血更有以鐵補鐵的巧妙。金雞納霜有治瘧的功效。
原文
此方中亦用之者,為其善治貧血,且又能入手、足少陽之經,以調和寒熱也。
此方中也用它,是因為它善於治療貧血,而且又能入手、足少陽之經,用來調和寒熱。
原文
又佐以花椒者,恐金雞納霜之性,偏於寒涼,而以辛熱濟之,使歸於和平也。
又佐以花椒的原因,是恐怕金雞納霜的藥性偏於寒涼,而用辛熱來補救它,使它歸於平和。
原文
門人高××曾開其方相寄,藥品下未有分量。愚為酌定其分量,用之甚有功效。今將其方開列於下,以備選用。
門人高××曾開其方相寄,藥品下沒有分量。我為他酌定分量,使用很有功效。現在將其方開列於下,以備選用。
原文
延胡索醋炒三錢、當歸六錢、官桂二錢、甘草二錢、丁香二錢、山楂核醋炒三錢、鬱金醋炒二錢、沙參四錢、續斷酒炒三錢、肉蔻赤石脂炒三錢(去石脂不用)、苦參三錢、懷牛膝三錢,共十二味,軋作粗渣,分三劑。
延胡索醋炒三錢、當歸六錢、官桂二錢、甘草二錢、丁香二錢、山楂核醋炒三錢、鬱金醋炒二錢、沙參四錢、續斷酒炒三錢、肉蔻赤石脂炒三錢(去石脂不用)、苦參三錢、懷牛膝三錢,共十二味,碾作粗渣,分三劑。
原文
每用一劑,開水浸蓋碗中約半點鐘,將其湯飲下。如此浸服二次至第三次用水煎服。日用一劑,數劑經脈自調。
每次用一劑,開水浸泡並覆蓋碗中約半小時,將湯喝下。如此浸泡服用二次至第三次用水煎服。每天用一劑,數劑後經脈自然調理。
原文
此方中涼熱、補破、澀滑之藥皆有,愚所酌分量,俾其力亦適相當,故凡婦女經脈調理證,皆可服之,而以治白帶證尤效。
此方中涼藥、熱藥、補藥、破藥、澀藥、滑藥都有,我所酌定的分量,使其藥力也恰當相當,所以凡是婦女經脈失調的證候,都可以服用,而用來治療白帶證尤其有效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。