醫學衷中參西錄

(二十二)治淋濁方

5.砂淋丸

(二十二)治淋濁方14
原文
治砂淋,亦名石淋。黃色生雞內金(一兩,雞鴨皆有肫皮而雞者色黃宜去淨砂石) 生黃耆(八錢) 知母(八錢) 生杭芍(六錢) 蓬砂(六錢) 朴硝(五錢) 硝石(五錢)
白話
治療砂淋,又稱石淋。黃色生雞內金(一兩,雞鴨都有肫皮而雞的顏色黃宜去除乾淨砂石) 生黃耆(八錢) 知母(八錢) 生杭芍(六錢) 蓬砂(六錢) 朴硝(五錢) 硝石(五錢)
原文
共軋細,煉蜜為丸,桐子大,食前開水送服三錢,日兩次。
白話
共同研成細末,用煉蜜調和製成丸劑,大小如桐子,飯前用開水送服三錢,每天服用兩次。
原文
石淋之證,因三焦氣化瘀滯,或又勞心勞力過度,或房勞過度,膀胱暗生內熱。
白話
石淋這個病證,是因為三焦氣化功能瘀滯不通,或者又過度勞心勞力,或者房事過度,導致膀胱暗中產生內熱。
原文
內熱與瘀滯煎熬,久而結成砂石,杜塞溺道,疼楚異常。
白話
內熱與瘀滯相互煎熬,日久凝結形成砂石,堵塞泌尿通道,疼痛異常劇烈。
原文
其結之小者,可用藥化之,若大如桃、杏核以上者,不易化矣。
白話
那些結石小的,可以用藥化解,如果大到像桃核、杏核以上的,就不容易化解了。
原文
須用西人剖取之法,此有關性命之證,剖取之法雖險,猶可於險中求穩也。
白話
必須用西方醫學的剖腹取出方法,這是有關性命的病證,剖取的方法雖然危險,還可以在危險中求得穩妥。
原文
雞內金為雞之脾胃,原能消化砂石。蓬砂可為金、銀、銅焊藥,其性原能柔五金、治骨鯁,故亦善消硬物。
白話
雞內金是雞的脾胃,本來就能消化砂石。蓬砂可以做為金、銀、銅的焊接藥物,它的性能本來就能軟化五金、治療骨頭哽咽,所以也善於消除硬物。
原文
朴硝,《神農本草經》謂其能化七十二種石。
白話
朴硝,《神農本草經》說它能化解七十二種石頭。
原文
硝石,《神農本草經》不載,而《名醫別錄》載之,亦謂其能化七十二種石。
白話
硝石,《神農本草經》沒有記載,而《名醫別錄》記載了它,也說它能化解七十二種石頭。
原文
想此二物性味相近,古原不分,即包括於朴硝條中,至陶隱居始別之,而其化石之能則同也。
白話
猜想這兩種藥物性味相近,古代本來不加區分,就包括在朴硝條目中,到陶隱居才開始區分它們,而它們化石的功效則是相同的。
原文
然諸藥皆消破之品,恐於元氣有傷,故加黃耆以補助氣分,氣分壯旺,益能運化藥力。
白話
然而這些藥物都是消磨攻破的品類,擔心會損傷元氣,所以加入黃耆來補助氣分,氣分強壯旺盛,更能運化藥物的力量。
原文
猶恐黃耆性熱,與淋證不宜,故又加知母、芍藥以解熱滋陰,而芍藥之性,又善引諸藥之力至膀胱也。
白話
仍然擔心黃耆性溫熱,與淋證不相適宜,所以又加入知母、芍藥來清熱滋陰,而芍藥的性能,又善於引導各藥物的效力到達膀胱。
原文
按: 此證有救急之法。當石杜塞不通時,則仰臥溺之可通。
白話
按語:這個病證有救急的方法。當結石堵塞不通時,可以仰臥小便就能通暢。
原文
若仍不通,或側臥、或立、或以手按地,俾石離其杜塞之處即可通。
白話
如果仍然不通,可以側臥、或站立、或用手按地,使結石離開堵塞的地方就可以通暢。