原文
治吐衄脈虛濡而遲,飲食停滯胃口,不能消化,此因涼而胃氣不降也,以溫補開通之藥,降其胃氣,則血止矣。
用於治療吐血、衄血,脈象虛弱濡軟而遲緩,飲食停留在胃中,不能消化,這是因為寒涼而導致胃氣不下降,用溫補疏通的方法,降下胃氣,血就會停止。
原文
白朮(三錢) 清半夏(三錢) 生山藥(六錢) 乾薑(三錢) 生赭石(六錢,軋細) 生杭芍(二錢) 川厚朴(錢半) 生薑(二錢)
白朮(三錢) 清半夏(三錢) 生山藥(六錢) 乾薑(三錢) 生赭石(六錢,軋細) 生杭芍(二錢) 川厚朴(錢半) 生薑(二錢)
有人問:這個方子以溫降命名,用藥應當用熱性而不應用涼性才對。
原文
乃既用乾薑之熱,復用芍藥之涼,且用乾薑而更用生薑者何也?答曰:脾胃與肝膽,左右對待之臟腑也。肝膽屬木,中藏相火,其性恆與熱藥不宜。用芍藥者,所以防乾薑之熱力入肝也。
但是既用了乾薑的熱性,又用了芍藥的涼性,而且用了乾薑還要用生薑,這是為什麼呢?回答說:脾胃與肝膽,是左右相對的臟腑。肝膽屬木,其中藏著相火,它的特性通常與熱藥不太相合。用芍藥,是用來防止乾薑的熱力侵入肝臟。
原文
且肝為藏血之臟,得芍藥之涼潤者以養之,則寧謐收斂,而血不妄行。
而且肝是藏血的臟器,用芍藥的涼潤來滋養它,就能寧靜收斂,血就不會妄行。
原文
更與生薑同用,且能和營衛,調經絡,引血循經,此所以用乾薑又用生薑也。
再加上與生薑同用,還能調和營衛,調理經絡,引導血液沿著經脈運行,這就是為什麼用了乾薑還要用生薑的原因。
原文
《內經》厥論篇謂陽明厥逆衄嘔血,所謂陽明者,指胃腑而言也,所謂厥逆者,指胃腑之氣上行而言也。
《內經》厥論篇說陽明厥逆會引起鼻出血和嘔血,所說的陽明,是指胃腑而言;所說的厥逆,是指胃腑之氣上逆而言。
原文
蓋胃以消化飲食,傳送下行為職,是以胃氣以息息下行為順,設或上行則為厥逆;胃氣厥逆,可至衄血、嘔血,因血隨胃氣上行也。然胃氣厥逆因熱者固多,因寒者亦間有之。
胃的功能是消化飲食,傳送下行,所以胃氣以下降為順,如果上逆就是厥逆;胃氣厥逆,可以導致鼻出血、嘔血,是因為血隨著胃氣上逆。不過胃氣厥逆因熱而致的固然很多,因寒而致的也間或有之。
原文
歲在壬寅,邑之北境,有學生劉××者,年十三歲,一日之間衄血四次。診其脈甚和平,詢其心中不覺涼熱。
壬寅年,在縣城北部,有個學生姓劉,十三歲,一天之內鼻出血四次。診察他的脈象很平和,問他心裡不覺得涼或熱。
原文
因思吐衄之證熱者居多,且以童子少陽之體,時又當夏令,遂略用清涼止血之品。
因考慮吐血、鼻出血的證候以熱證為多,而且少年是少陽體質,又正值夏天,於是略微用了清涼止血的藥物。
原文
衄益甚,脈象亦現微弱,知其胃氣因寒不降,轉迫血上逆而為衄也。投以拙擬溫降湯,一劑即愈。
鼻出血反而加重,脈象也顯得微弱,知道這是因為胃氣受寒不能下降,反而迫使血上逆而造成鼻出血。投以我擬定的溫降湯,一劑就痊愈了。
原文
隔數日又有他校學生,年十四歲,吐血數日不愈,其吐之時,多由於咳嗽。診其脈,甚遲濡,右關尤甚。疑其脾胃虛寒,不能運化飲食,詢之果然。
過了幾天又有另一個學校的學生,十四歲,吐血好幾天不好,他吐血的時候,大多是由於咳嗽。診察他的脈象,很遲緩濡軟,右關脈尤其明顯。懷疑他脾胃虛寒,不能運化飲食,問了之後果然如此。
原文
蓋吐血之證多由於胃氣不降,飲食不能運化,胃氣即不能下降。咳嗽之證,多由於痰飲入肺。
吐血的證候大多是由於胃氣不降,飲食不能運化,胃氣就不能下降。咳嗽的證候,大多是由於痰飲侵入肺臟。
原文
飲食遲於運化,又必多生痰飲,因痰飲而生咳嗽,因咳嗽而氣之不降者更轉而上逆,此吐血之所由來也。
飲食延遲運化,一定會產生很多痰飲,因為痰飲而引起咳嗽,因為咳嗽而使氣不降的更加轉而上逆,這就是吐血的原因。
原文
亦投以溫降湯,一劑血止,接服數劑,飲食運化,咳嗽亦愈。
也投以溫降湯,一劑血就止住了,接著服用幾劑,飲食能運化了,咳嗽也痊愈了。
原文
近在瀋陽論及此事,李××謂,從前有老醫徐××者,曾用理中湯治愈歷久不愈之吐血證,是吐血誠有因寒者之明徵也。
近來在瀋陽談到這件事,李某說,從前有位老醫師徐某,曾用理中湯治愈了久治不愈的吐血證,這說明吐血確實有因為寒的明確證據。
原文
然徐××但用理中湯以暖胃補胃,而不知用赭石、半夏佐之以降胃氣,是處方猶未盡善也。
然而徐某只用理中湯來溫暖脾胃、補益脾胃,卻不知道用赭石、半夏來輔助降下胃氣,這是處方還不夠完善。
原文
特是藥房製藥,多不如法,雖清半夏中亦有礬,以治吐衄及嘔吐,必須將礬味用微溫之水淘淨。
只是藥房製藥,大多不按規範,雖然是清半夏中也含有礬,要用來治療吐血、鼻出血及嘔吐,必須將礬味用微溫的水淘洗乾淨。
原文
淘時,必於方中原定之分量外,多加數錢,以補其淘去礬味所減之分量及藥力。
淘洗的時候,必須在方中原定的分量之外多加數錢,用來彌補因淘洗去掉礬味而減少的分量及藥力。
原文
又:薛立齋原有血因寒而吐者,治用理中湯加當歸之說。
又:薛立齋原本有血因寒而吐的說法,治療用理中湯加當歸。
原文
特其因寒致吐血之理,未嘗說明,是以後世間有駁其說者。
只是他對於因寒而導致吐血的道理,沒有說明清楚,所以後世有人駁斥他的說法。
原文
由斯知著醫書者宜將病之原因仔細發透,俾讀其書者易於會悟,不至生疑為善。
由此可知,撰寫醫書的人應當將病因仔細發揮透徹,使讀書的人容易理解領悟,不至產生疑惑才好。
原文
不惟吐衄之證有因寒者,即便血之證亦有因寒者,特其證皆不多見耳。
不僅吐血、鼻出血的證候有因寒而致的,即便血的證候也有因寒而致的,只是那樣的證候都不多見罷了。
原文
鄰村高某,年四十餘,小便下血久不愈,其脈微細而遲,身體虛弱,惡寒,飲食減少。
鄰村有位姓高的,四十多歲,小便出血很久不好,他的脈象微細而遲,身體虛弱,怕冷,飲食減少。
原文
知其脾胃虛寒,中氣下陷,黃坤載所謂「血之亡於便溺者,太陰不升也。」為疏方:乾薑、於朮各四錢,生山藥、熟地黃各六錢,烏附子、炙甘草各三錢。煎服一劑,血即見少。連服十餘劑,全愈。此方中不用肉桂者,恐其動血分也。
知道這是脾胃虛寒,中氣下陷,正如黃坤載所說的「血從大小便流失的,是因為太陰不升」。為他開出處方:乾薑、於朮各四錢,生山藥、熟地黃各六錢,烏附子、炙甘草各三錢。煎服一劑,血就見少。接連服用了十幾劑,完全痊愈。這個方子中不用肉桂,是怕它擾動血分。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。