醫學衷中參西錄

(一)治陰虛勞熱方

5.參麥湯

(一)治陰虛勞熱方48
原文
治陰分虧損已久,浸至肺虛有痰,咳嗽勞喘,或兼肺有結核者。
白話
治療陰分虧損已久,漸漸發展到肺虛有痰,咳嗽勞累喘息,或兼有肺結核的病症。
原文
人參(三錢) 干麥冬(四錢,帶心) 生山藥(六錢) 清半夏(二錢) 牛蒡子(三錢,炒,搗) 蘇子(二錢,炒,搗)生杭芍(三錢) 甘草(錢半)
白話
人參(三錢) 乾燥麥冬(四錢,帶心) 生山藥(六錢) 清半夏(二錢) 牛蒡子(三錢,炒過,搗碎) 蘇子(二錢,炒過,搗碎) 生杭白芍(三錢) 甘草(一錢半)
原文
人參為補肺之主藥,而有肺熱還傷肺之虞,有麥冬以佐之,則轉能退熱。
白話
人參是補肺的主要藥物,但有肺熱時恐怕會反而傷肺,有了麥冬輔助,就能轉而退熱。
原文
麥冬為潤肺之要品,而有咳嗽忌用之說,有半夏以佐之,則轉能止嗽。
白話
麥冬是潤肺的重要藥品,但有傳言說咳嗽忌用,有了半夏輔助,就能轉而止咳。
原文
至於山藥,其收澀也能助人參以補氣,其黏潤也,能助麥冬以滋液。
白話
至於山藥,它的收澀之性能輔助人參補氣,它的黏潤之性,也能輔助麥冬滋生津液。
原文
雖多服久服,或有壅滯,而牛蒡子之滑利,實又可以相濟。
白話
雖然多服久服,或許會有阻礙滯留,而牛蒡子的滑利之性,確實可以相互資助。
原文
且牛蒡子能降肺氣之逆,半夏能降胃氣、沖氣之逆,蘇子與人參同用,又能降逆氣之因虛而逆。平其逆氣,則喘與嗽不治自愈矣。
白話
而且牛蒡子能降肺氣的上逆,半夏能降胃氣、衝氣的上逆,蘇子與人參同用,又能降因虛而逆的上逆之氣。平息了逆氣,喘息和咳嗽即使不治也會自然痊癒。
原文
用白芍者,因肝為肺之對宮,肺金虛損,不能清肅下行以鎮肝木,則肝火恆恣橫而上逆,故加芍藥以斂戢其火。
白話
使用白芍的原因,是因為肝是肺的對應之臟,肺金虛損,不能清肅下行來鎮制肝木,肝火就常常放肆橫行而上逆,所以加入芍藥來收斂抑制肝火。
原文
且芍藥與甘草同用,甘苦化合味近人參,即功近人參,而又為補肺之品也。
白話
而且芍藥與甘草同用,甘味與苦味化合味道接近人參,功效也接近人參,同時又是補肺的藥品。
原文
按: 古方多以麥冬治肺虛咳嗽,獨徐靈胎謂嗽者斷不宜用。
白話
按語:古代方劑多用麥冬治療肺虛咳嗽,唯獨徐靈胎說咳嗽的人絕不適宜使用。
原文
蓋以其汁漿膠黏太甚,肺中稍有客邪,即可留滯不散,惟濟以半夏之辛燥開通,則不惟治嗽甚效。即治喘亦甚效。
白話
大概是因為麥冬的汁漿太過黏稠,肺中稍有外邪,就會留滯不散,只有用半夏的辛溫燥燥來開通,那麼不只治咳嗽效果很好,即使治喘息效果也很好。
原文
故仲景治傷寒解後,虛羸少氣,氣逆欲吐,有竹葉石膏湯,麥冬與半夏同用。
白話
所以張仲景治療傷寒解除後,虛弱消瘦、氣短無力、氣逆想吐的症狀,有竹葉石膏湯,麥冬與半夏同用。
原文
治火逆上氣,有麥門冬湯,以麥冬為君,亦佐以半夏也。
白話
治療火逆上氣,有麥門冬湯,以麥冬為主藥,也以半夏作為輔助。
原文
又肺虛勞嗽者,醫者多忌用半夏,是未知半夏之性者也。
白話
又肺虛勞傷咳嗽的,醫生大多忌諱使用半夏,這是不了解半夏的性質。
原文
徐靈胎曰:「肺屬金喜斂而不喜散。」蓋斂則肺葉垂而氣順,散則肺葉張而氣逆。
白話
徐靈胎說:「肺屬金喜歡收斂而不喜歡發散。」收斂則肺葉下垂而氣順,發散則肺葉張開而氣逆。
原文
半夏之辛,與薑、桂之辛迥別,入喉則閉不能言,塗金瘡則血不復出,辛中滯澀,故能疏又能斂也。
白話
半夏的辛味,與生薑、肉桂的辛味完全不同,接觸喉嚨就閉塞不能說話,塗在金瘡上血就不會再流出,辛味中有滯澀之性,所以既能疏通又能收斂。
原文
又辛之斂與酸之斂不同,酸則一主於斂,辛則斂中有發散之意,尤與肺投合也。
白話
又辛味的收斂與酸味的收斂不同,酸味只主收斂,辛味則收斂中又有發散的意思,尤其與肺相投合。
原文
又喻嘉言贊麥門冬湯中用半夏曰:「於大建中氣,大生津液藥中,增入半夏之辛溫一味,以利嚥下氣,此非半夏之功,實善用半夏之功也。」
白話
又喻嘉言稱讚麥門冬湯中使用半夏說:「在大建中氣、大生津液的藥物中,增加入半夏這一味辛溫之藥,用來通利咽喉下氣,這不是半夏本身的功勞,實在是善於使用半夏的功勞。」
原文
愚對於此證,悉心研究,知其治法,當細分為數種。
白話
我對這個證候用心研究,知道治療方法應當細分為幾種。
原文
腎傳肺者,以大滋真陰之藥為主,以清肺理痰之藥為佐,若拙擬之醴泉飲是也;肺傳腎者,以清肺理痰之藥為主,以滋補真 陰之藥為佐,若此參麥湯是也;其因肺腎俱病,而累及脾胃者,宜肺腎雙補,而兼顧其脾胃,若拙擬之滋培湯、珠玉二寶粥是也。
白話
腎病傳到肺的,以大補真陰的藥物為主,以清肺理痰的藥物為輔助,像我擬定的醴泉飲就是這樣;肺病傳到腎的,以清肺理痰的藥物為主,以滋補真陰的藥物為輔助,像這個參麥湯就是這樣;那些因為肺腎都有病,而牽連到脾胃的,適宜肺腎雙補,同時兼顧脾胃,像我擬定的滋培湯、珠玉二寶粥就是這樣。
原文
如此分途施治,斟酌咸宜,而又兼服阿斯匹林,凡其脈之稍有根柢可挽回者,需以時日皆愈也。
白話
像這樣分途施治,斟酌都很恰當,再兼服阿斯匹林,凡是其脈象稍有根本可以挽回的,隨著時日都會痊癒。
原文
至於但肺有結核,而未累及他臟者,可於斯編治肺病方中,酌其治法(論肺病治法,實合虛勞肺病詳細論之也,凡治虛勞及肺病者皆宜參觀)
白話
至於只是肺有結核,還沒有牽連其他臟腑的,可以在這本書的治肺病方劑中,斟酌其治療方法(論肺病治法,實際上合在虛勞肺病中詳細論述,凡治療虛勞及肺病的都應當參考)
原文
阿斯匹林,其性涼而能散,善退外感之熱,初得外感風熱,服之出涼汗即愈。
白話
阿斯匹林,它的性質涼爽而能發散,善於退去外感的發熱,剛得外感風熱時,服用後出涼汗就會好。
原文
兼能退內傷之熱,肺結核者,借之以消除其熱,誠有奇效。
白話
兼能退去內傷的發熱,肺結核的人,借用它來消除發熱,確實有奇妙的效果。
原文
又善治急性關節腫疼,發表痘毒、麻疹及腸 胃炎、肋膜炎諸證,西藥中之最適用者也。
白話
又善於治療急性關節腫痛,能發表透疹治療痘毒、麻疹及腸胃炎、肋膜炎等各種病證,是西藥中最適合使用的。
原文
特其發汗之力甚猛。若結晶堅而大者,以治外感,半瓦即可出汗;若當天氣寒涼,或近寒帶之地,須服至一瓦,或至瓦半。
白話
只是它的發汗力量很猛。如果是結晶堅硬大的,用來治外感,半瓦就可以出汗;如果天氣寒冷,或者接近寒帶地區,須要服到一瓦,或一瓦半。
原文
若其略似白粉,微有結晶者,藥力薄弱,服至一瓦方能出汗,多可服至瓦半或二瓦。
白話
如果是略微像白粉,微有結晶的,藥力薄弱,服到一瓦才能出汗,多數可以服到一瓦半或二瓦。
原文
是在臨證者,相其藥力之優劣,而因時、因地、因人制宜也。
白話
這就在於臨床的人,觀察藥力的優劣,而因時制宜、因地制宜、因人制宜。
原文
至用阿斯匹林治內傷,其分量尤須少用。因內傷發熱之人,陰虛陽浮,最易發汗。
白話
至於用阿斯匹林治內傷,它的用量更須要少用。因為內傷發熱的人,陰虛陽浮,最容易發汗。
原文
西人用治肺結核之熱,日服三瓦,其在歐洲地寒,且其人自幼多肉食,臟腑營衛壯固,或者猶可,在吾中華則定然不可。
白話
西人用來治肺結核發熱,每日服三瓦,歐洲地方寒冷,而且那人從小多吃肉食,臟腑營衛強壯堅固,或者還可以,在我中華就一定不可以。
原文
是以丁仲祜用阿斯匹林治肺結核,一日三次共服一瓦半,則視西人所用之分量減半矣。
白話
所以丁仲祜用阿斯匹林治肺結核,一日三次共服一瓦半,比起西人所用的分量已經減半了。
原文
愚用阿斯匹林治肺結核,視西人所用之數,則減之又減。
白話
我用阿斯匹林治肺結核,比起西人所用的數量,就減了再減。
原文
曾治一少年,染肺結核,咳嗽食少,身體羸弱,半載不愈,求為診治。
白話
曾治療一個少年,染上肺結核,咳嗽吃不下飯,身體消瘦虛弱,半年不好,請求診治。
原文
遂投以理肺清痰、健胃滋陰之藥,又於晚間臨睡時,用白蔗糖沖水,送服阿斯匹林三分之一瓦。
白話
就投予理肺清痰、健胃滋陰的藥物,又在晚間臨睡前,用白糖沖水,送服阿斯匹林三分之一瓦。
原文
須臾周身即得大汗,過三點鐘其汗始止,翌日覺周身痠懶,蓋因汗太過也。
白話
片刻之後周身就大汗,過了三個小時汗才停止,第二天感覺周身酸痛懶怠,大概是因為出汗太多的緣故。
原文
而咳嗽則較前見輕,食欲亦少振,繼服滋補之藥數劑,每日只用阿斯匹林六分之一瓦,作一次服下,或出微汗,或不出汗,從此精神漸漸清爽,調治月餘而愈。
白話
但咳嗽比之前減輕,食欲也稍微振作,繼續服用滋補的藥物數劑,每日只用阿斯匹林六分之一瓦,作一次服下,有時出微汗,有時不出汗,從此精神漸漸清爽,調養治療一個多月而痊癒。
原文
自此以後,用阿斯匹林治肺結核,必先少少試服,初次斷不敢稍多也。
白話
從此之後,用阿斯匹林治肺結核,一定先少量試服,第一次絕對不敢稍多。
原文
至西人謂防其出汗,可與止汗之藥同服,亦系善法。
白話
至於西人所說防止出汗,可以與止汗的藥物同服,也是好方法。
原文
然仍恐服後止汗之藥不效,而阿斯匹林之發汗,仍然甚效也。
白話
但仍恐怕服用後止汗的藥物不生效,而阿斯匹林的發汗,仍然很有效。
原文
愚治肺結核證,若一日用至一瓦,或一瓦強,恆作十次,或十餘次服下。勿須用止汗之藥,亦可不出汗。即有時微見汗,亦系佳兆。
白話
我治肺結核證,如果一天用到一瓦,或一瓦多,通常分十次,或十多次服下。不須要用止汗的藥物,也可以不出汗。即使有時微微出汗,也是好的徵兆。
原文
凡勞瘵陰虛之證,其脈之急數者,無論肺結核與不結核,於每服滋補劑外,皆宜服阿斯匹林,或半瓦,或至一瓦。
白話
凡是虛勞陰虛的證候,脈象急促數的,無論肺結核還不是肺結核,在每次服用滋補劑之外,都適宜服用阿斯匹林,或半瓦,或到一瓦。
原文
恐其出汗多,分幾次服下,其初日服之俾微見汗,後日日常服,以或出汗或不出汗為適宜。如此旬日之間,脈之數者可漸和緩。附錄:廣西柳州賓××來函:
白話
恐怕出汗太多,分幾次服下,第一天服用後稍微見汗,之後每天都服用,以或出汗或不出汗為適宜。這樣十天左右,脈象數的可以漸漸和緩。附錄:廣西柳州賓××來信:
原文
治一妇人,年四十三歲,素因家務勞心,又兼傷心,遂患吐血。後吐血雖愈,而喘嗽殊甚,夜不能臥。
白話
治療一位婦女,年紀四十三歲,平時因為家務操心,又兼傷心,於是得了吐血。後來吐血雖然好了,但喘息咳嗽特別厲害,夜裡不能躺臥。
原文
諸醫率用枇杷葉、款冬花、杏仁、紫菀、貝母等藥治之。其後右邊面顴淡紅腫起,嗽喘仍不少愈。
白話
各位醫生都用枇杷葉、款冬花、杏仁、紫菀、貝母等藥物治療她。此後右邊面顴淡紅腫起,咳嗽喘息仍然不見好轉。
原文
後僕為診治,先投以王清任少腹逐瘀湯加蘇子沉香二劑,繼服書中參麥湯八劑,喘嗽皆愈。
白話
後來我為她診治,先投予王清任少腹逐瘀湯加蘇子沉香二劑,接著服用書中的參麥湯八劑,喘息咳嗽都好了。
原文
又:治一男子,年四十六歲,心中發熱作喘,醫治三年無效。
白話
又:治療一位男子,年紀四十六歲,心中發熱發喘,醫治三年無效。
原文
僕為診視,先投以書中首方資生湯,遵注加生地黃六錢。一劑見輕,數劑病愈強半。繼用參麥湯數劑,病愈十之八九。
白話
我為他診視,先投予書中首方資生湯,按照注解加生地黃六錢。一劑就見輕,數劑病好了大半。接著用參麥湯數劑,病好了十之八九。
原文
然病已數年,身體羸弱,非倉猝所能復原;望先生賜惠,為擬一善後之方,則幸甚矣。
白話
但病已幾年,身體虛弱,不是短時間能康復的;希望先生惠赐,為我擬定一個善後的方子,那就非常幸運了。