醫學衷中參西錄

(一)治陰虛勞熱方

1.資生湯(2)

(一)治陰虛勞熱方47
原文
或問曰:《內經》謂脾主思,西人又謂思想發於腦部,子則謂思發於心者何也?
白話
有人問:《內經》說脾主思,西方人又說思想發於腦部,您卻說思發於心,這是為什麼呢?
原文
答曰:《內經》所謂脾主思者,非謂脾自能思也。
白話
回答:《內經》所說的脾主思,並不是說脾本身能思考。
原文
蓋脾屬土,土主安靜,人安靜而後能深思,至西人謂思發於腦部,《內經》早寓其理。
白話
因為脾屬土,土主安靜,人安靜之後才能深思。至於西方人說思發於腦部,《內經》早已蘊含這個道理。
原文
脈要精微論曰:「頭者精明之府。」夫頭之中心點在腦,頭為精明之府,即腦為精明之府矣。
白話
《脈要精微論》說:「頭是精明之府。」頭的中央是腦,頭為精明之府,就是腦為精明之府。
原文
既曰精明,豈有不能思之理,然亦非腦之自能思也。
白話
既然稱為精明,哪有不能思考的道理?但也不是腦本身能思考。
原文
試觀古文「思」字作「恖」,囟者腦也,心者心也,是知思也者,原心腦相輔而成,又須助以脾土鎮靜之力也。
白話
試看古文「思」字寫作「恖」,囟代表腦,心代表心,由此可知思原是心腦相輔而成,還需要借助脾土鎮靜的力量。
原文
或問曰:子解二陽之病發心脾一節,與王氏《內經》之注不同,豈王氏之註解謬歟?答曰:愚實不敢云然。
白話
有人問:您解釋「二陽之病發心脾」這一節,與王冰的《內經》註解不同,難道王冰的註解錯了嗎?回答:我實在不敢這樣說。
原文
然由拙解以繹經文,自覺經文別有意味,且有實用也。
白話
然而用我的解釋來推求經文,自覺經文別有意味,而且有實用價值。
原文
夫二陽之病發心脾,與下三陽為病發寒熱,一陽發病、少氣、善咳、善泄,句法不同,即講法可以變通。蓋二陽之病發心脾,謂其病自心脾而來也。
白話
「二陽之病發心脾」和下文「三陽為病發寒熱」、「一陽發病、少氣、善咳、善泄」句法不同,因此解釋可以變通。因為「二陽之病發心脾」是說這個病從心脾而來。
原文
三陽為病發寒熱,是形容三陽之病狀也,故將之病「之」字易作「為』字。至一陽發病數句,其句法又與三陽為病句不同,而其理則同也。
白話
「三陽為病發寒熱」是形容三陽的病狀,所以將「之病」的「之」字改為「為」字。至於「一陽發病」幾句,句法又與「三陽為病」不同,但道理是一樣的。
原文
或又問:三陽一陽病,皆形容其發病之狀,二陽病,獨推究其發病之原因者何居?
白話
又有人問:三陽、一陽病都是形容發病的狀況,唯獨二陽病是推究發病的原因,這是為什麼?
原文
答曰:三陽、一陽,若不先言其病發之狀,人即不知何者為三陽、一陽病。至二陽胃腑,原主飲食,人人皆知。至胃腑有病,即不能飲食,此又人人皆知。然其所以不能飲食之故,人多不能知也。
白話
回答:三陽、一陽如果不先說其發病的狀況,人們就不知道什麼是三陽、一陽病。至於二陽胃腑,本來主飲食,這是人人皆知的。胃腑有病就不能飲食,這也是人人皆知的。然而它不能飲食的原因,多數人不知道。
原文
故發端不言其病狀,而先發明其得病之由來也。
白話
所以開頭不說病狀,而先闡明得病的由來。
原文
或又問:胃與大腸皆為二陽,經文既渾曰二陽,何以知其所指者專在於胃、答曰:胃為足陽明,大腸為手陽明,人之足經長、手經短,足經原可以統手經,論六經者原當以足經為主。
白話
又有人問:胃與大腸都是二陽,經文籠統地說二陽,怎麼知道它專指胃呢?回答:胃是足陽明,大腸是手陽明,人的足經長、手經短,足經本來就可以統轄手經,論六經本來應當以足經為主。
原文
故凡《內經》但曰某經,而不別其為手與足者,皆指足經而言,或言足經而手經亦統其中。若但言手經,則必別之曰手某經矣。經文俱在,可取而細閱也。
白話
所以凡是《內經》只說某經,而不分別是手是足的,都指足經而言,或者說足經而手經也包含在其中。如果只說手經,就必定會分別說手某經。經文都在,可以拿來細看。
原文
一九一三年,客居大名。治一室女,勞瘵年餘,月信不見,羸弱不起。詢方於愚,為擬此湯。連服數劑,飲食增多。
白話
一九一三年,客居大名。治療一位未婚女子,患勞瘵一年多,月經不來,瘦弱不能起床。向我詢問藥方,我為她擬了此湯。連服幾劑,飲食增多。
原文
身猶發熱,加生地黃五錢,五六劑後熱退,漸能起床,而腿疼不能行動。
白話
身體仍然發熱,加生地黃五錢,五六劑後熱退,逐漸能起床,但腿疼不能行動。
原文
又加丹參、當歸各三錢,服至十劑腿愈,月信亦見。又言有白帶甚劇,向忘言及。
白話
又加丹參、當歸各三錢,服到十劑腿好了,月經也來了。又說有嚴重的白帶,之前忘了提及。
原文
遂去丹參加生牡蠣六錢,又將於術加倍,連服十劑帶證亦愈。
白話
於是去掉丹參,加生牡蠣六錢,又將於術加倍,連服十劑白帶也好了。
原文
遂將此方郵寄家中,月餘門人高××來函云:「趙××病勞瘵數年不愈,經醫不知凡幾,服藥皆無效。今春驟然咳嗽,喘促異常,飲食減少,脈甚虛數,投以資生湯十劑全愈。」審斯則知此方治勞瘵,無論男女,服之皆有捷效也。
白話
於是把這個藥方寄回家中,一個多月後弟子高××來信說:「趙××患勞瘵數年不愈,經歷的醫生不知多少,服藥都無效。今年春天突然咳嗽,氣喘異常,飲食減少,脈象很虛數,投以資生湯十劑就全好了。」由此可知此方治療勞瘵,無論男女,服用都有速效。
原文
女子月信,若日久不見,其血海必有堅結之血。
白話
女子月經,如果長時間不來,她的血海必定有堅硬凝結的血。
原文
治此等證者,但知用破血通血之藥,往往病猶未去,而人已先受其傷。
白話
治療這類病證的人,只知道用破血通血的藥,往往病還沒去,而人已先受損傷。
原文
雞內金性甚和平,而善消有形鬱積,服之既久,瘀血之堅結者,自然融化。
白話
雞內金藥性很平和,善於消除有形的鬱積,服用時間長了,堅結的瘀血自然融化。
原文
矧此方與健脾滋陰之藥同用,新血活潑滋長,生新自能化瘀也。附錄:直隸青縣張××來函:
白話
況且此方與健脾滋陰的藥同用,新血活潑生長,生新自然能夠化瘀。附錄:直隸青縣張××來信:
原文
津埠宋氏婦,年將四旬,身體羸弱,前二年即咳嗽吐痰,因不以為事未嘗調治。今春證浸加劇,屢次服藥無效。診其脈,左部弦細,右部微弱,數近六至。
白話
天津一位宋姓婦人,年近四十,身體羸弱,前兩年就咳嗽吐痰,因為不當回事沒有調治。今年春天病情逐漸加劇,屢次服藥無效。診其脈象,左部弦細,右部微弱,脈數接近六至。
原文
咳嗽,吐痰白色,氣腥臭,喘促自汗,午後發熱,夜間尤甚,胸膈滿悶,飲食減少,大便秘結,知其已成癆瘵而兼肺病也。
白話
咳嗽,吐白色痰,氣味腥臭,氣喘自汗,午後發熱,夜間更甚,胸膈滿悶,飲食減少,大便秘結,知道她已成癆瘵兼肺病。
原文
從前所服藥十餘紙,但以止嗽藥治其肺病,而不知子虛補母之義,所以無效。
白話
從前所服的藥方十多張,只用止咳藥治她的肺病,而不知道「子虛補母」的意義,所以無效。
原文
為疏方用資生湯加減,生山藥八錢,玄參、大生地、淨萸肉各六錢,生牡蠣、生杭芍、生赭石各四錢,於朮、生雞內金、甘草各二錢。煎服二劑,汗止喘輕,發熱咳嗽稍愈。
白話
為她開方用資生湯加減:生山藥八錢,玄參、大生地、淨萸肉各六錢,生牡蠣、生杭芍、生赭石各四錢,於朮、生雞內金、甘草各二錢。煎服兩劑,汗止喘輕,發熱咳嗽稍好。
原文
遂將前方去牡蠣,加蔞仁、地骨皮各三錢,山藥改用一兩,赭石改用六錢。
白話
於是將前方去掉牡蠣,加蔞仁、地骨皮各三錢,山藥改為一兩,赭石改為六錢。
原文
連服十劑,諸病皆愈,為善後計,用生山藥細末八錢煮粥,調白糖服之,早晚各一次。後月餘。
白話
連服十劑,諸病皆愈,為了善後,用生山藥細末八錢煮粥,調白糖服用,早晚各一次。一個多月後。
原文
與介紹人晤面,言此時宋氏婦飲食甚多,身體較前健壯多矣。
白話
與介紹人見面,說此時宋氏婦飲食很多,身體比以前健壯多了。
原文
又:族嫂年三十五歲,初患風寒咳嗽,因懶於服藥,不以為事。後漸至病重,始延醫診治。
白話
又:族嫂三十五歲,初患風寒咳嗽,因為懶得服藥,不當回事。後來逐漸病情加重,才請醫診治。
原文
所服之藥,皆溫散燥烈之品,不知風寒久而化熱,故越治越劇,幾至不起。後生於臘底回里,族兄邀為診視。
白話
所服的藥,都是溫散燥烈的藥品,不知道風寒日久化熱,所以越治越重,幾乎不起。後來我在臘月底回鄉,族兄邀請我為她診視。
原文
脈象虛而無力,身瘦如柴,咳嗽微喘,飲食減少,大便泄瀉,或兼白帶,午後身熱,顴紅,確係癆瘵已成。
白話
脈象虛而無力,身體瘦如柴,咳嗽微喘,飲食減少,大便泄瀉,有時兼有白帶,午後身熱,顴骨發紅,確實是癆瘵已成。
原文
授以資生湯,加炒薏仁、茯苓片、生龍骨、生牡蠣各三錢,茵陳、炙甘草各錢半。
白話
給予資生湯,加炒薏仁、茯苓片、生龍骨、生牡蠣各三錢,茵陳、炙甘草各一錢半。
原文
服二劑,身熱、顴紅皆退,咳嗽泄瀉亦見愈。後仍按此方加減,又服六劑,諸病皆痊。
白話
服兩劑,身熱、顴紅都退了,咳嗽泄瀉也見好。後來仍按此方加減,又服六劑,諸病皆痊癒。
原文
囑其每日用生懷山藥細末煮粥,調以白糖服之,以善其後。四川涇南周××來函:楊姓女,年十九歲。
白話
囑咐她每天用生懷山藥細末煮粥,調白糖服用,以善其後。四川涇南周××來信:楊姓女子,十九歲。
原文
出嫁二載,月事猶未見,身體羸瘦,飲食減少,乾咳無痰,五心煩熱,診其脈細數有力。
白話
出嫁兩年,月經仍未見,身體消瘦,飲食減少,乾咳無痰,五心煩熱,診其脈細數有力。
原文
仿用資生湯方,用生山藥一兩,於朮二錢,牛蒡子三錢,玄參五錢,生地黃四錢,生雞內金一錢。連服五劑,熱退咳減,食欲增加。遂於原方中去生地,倍於朮。又服三劑,汎潮忽至。共服二十劑全愈。
白話
仿用資生湯方:生山藥一兩,於朮二錢,牛蒡子三錢,玄參五錢,生地黃四錢,生雞內金一錢。連服五劑,熱退咳減,食慾增加。於是在原方中去掉生地,加倍於朮。又服三劑,月經忽然來潮。共服二十劑全愈。
原文
奉天法庫縣萬××來函:族弟婦產後虛羸少食,遷延月餘,漸至發灼、自汗、消瘦、乏氣、乾嘔、頭暈等證,此方書所謂蓐勞也。經醫四人治不效,並添顴紅作瀉。適生自安東歸,為之診視,六脈虛數。
白話
奉天法庫縣萬××來信:族弟媳產後虛弱少食,拖延一個多月,逐漸發展為發熱、自汗、消瘦、乏力、乾嘔、頭暈等證,這就是醫書所說的蓐勞。經過四位醫生治療無效,又添了顴紅、泄瀉。恰好我從安東回來,為她診視,六脈虛數。
原文
檢閱所服之方,有遵《醫宗金鑑》三合飲者,有守用養榮湯者,要皆平淡無奇。
白話
檢閱所服的藥方,有遵照《醫宗金鑑》三合飲的,有固守用養榮湯的,總之都平淡無奇。
原文
然病勢至此,誠難入手,幸脈雖虛數,未至無神,顴雖紅,猶不摶聚(若摶聚則陰陽離矣,不摶聚是其陰陽猶未離),似尚可治。
白話
然而病勢至此,確實難以下手,幸好脈雖虛數,但還未到無神的地步,顴雖紅,還不摶聚(如果摶聚則陰陽離散,不摶聚是陰陽尚未離散),似乎尚可治療。
原文
此蓋素即陰虛,又經產後亡血,氣亦隨之,陰不中守,陽不外固,故汗出氣乏;其陰陽不相維繫,陰愈虧而陽愈浮,故發燒咳嗽頭暈;其顴紅者,因其部位應腎,腎中真陽上浮,故發現於此,而紅且熱也;其消瘦作瀉者,以二陽不納,無以充肌肉,更不特腎陰虛,而脾陰胃液均虛,中權失司,下陷不固,所必然者。此是病之原委歟?
白話
這大概是向來陰虛,又經歷產後失血,氣也隨之耗損,陰不能內守,陽不能外固,所以汗出氣乏;陰陽不相維繫,陰愈虧而陽愈浮,所以發燒咳嗽頭暈;其顴紅,因為這個部位對應腎,腎中真陽上浮,所以顯現在這裡,而且紅熱;其消瘦泄瀉,是因為二陽不納,無法充養肌肉,更不只是腎陰虛,而且脾陰胃液都虛,中樞失職,下陷不固,這是必然的。這就是此病的原委吧?
原文
再四思維,遂處方,用生懷山藥二兩,於朮三錢,玄參四錢,雞內金、牛蒡子各二錢(此係資生湯原方稍加重),外加淨萸肉、龍骨、牡蠣各五錢,止汗並以止瀉。
白話
再三思考,於是處方:生懷山藥二兩,於朮三錢,玄參四錢,雞內金、牛蒡子各二錢(這是資生湯原方稍加重),外加淨萸肉、龍骨、牡蠣各五錢,止汗並止瀉。
原文
五劑後,汗與瀉均止,飲食稍進,惟乾咳與發熱僅去十之二三。
白話
五劑後,汗和瀉都止了,飲食稍進,只有乾咳和發熱只去了十分之二三。
原文
又照原方加粉甘草、天冬、生地等味,連服七劑。
白話
又照原方加粉甘草、天冬、生地等味,連服七劑。
原文
再照方減萸肉,加黨參二錢,服四劑後,飲食大進,並能起坐矣,惟經尚未行。更按資生湯原方,加當歸四錢。服數劑後,又復少有加減,一月經脈亦通。
白話
再照方減去萸肉,加黨參二錢,服四劑後,飲食大增,並能起坐了,只是月經還未來。再按資生湯原方,加當歸四錢。服數劑後,又稍有加減,一個月後月經也通了。