醫學正傳

噎膈

噎膈(1)

噎膈34
原文
論《內經》曰:三陽結,謂之膈。子和云:三陽者,大小腸膀胱也。結,謂熱結也。
白話
討論《內經》提到:三陽經氣結滯,稱為膈。張子和說:三陽指的是大腸、小腸和膀胱。結,是指熱邪凝結。
原文
小腸熱結則血脈燥,大腸熱結則不能圊,膀胱熱結則津液涸,三陽既結則前後閉塞,下既不通必反而上行,所以噎食不下,縱下而復出也。
白話
小腸熱結就會血脈乾燥,大腸熱結就會無法排便,膀胱熱結就會津液枯竭。三陽都結滯的話,前後二陰就會閉塞;下邊不通暢,邪氣必定反而向上逆行,所以噎塞無法進食,即使勉強吞下也會再吐出來。
原文
此陽火不下降而上行也,故經又曰少陽所至為嘔湧,溢食不下,此理明矣。又先哲論膈噎反胃,大率以血液乾槁。
白話
這是因為陽火不往下降反而向上衝的緣故,所以《內經》又說:少陽經氣所到之處會導致嘔吐、水液上湧、飲食滿溢而無法嚥下,這個道理很清楚了。另外,前代醫家討論膈噎反胃,大致上認為原因是血液乾枯。
原文
其或咽喉窒塞,食不能下,其槁在吸門;或食下則胃脘當心而痛,須臾吐出,食出痛止,其槁在賁門,此皆上焦之膈噎也。
白話
有的病人咽喉阻塞,食物無法嚥下,這是乾枯發生在吸門;有的食物嚥下後胃脘部(正對心口處)疼痛,過一會兒就吐出來,食物吐出後疼痛就停止,這是乾枯發生在賁門。這些都屬於上焦的膈噎。
原文
其或食物可不,良久復出,其槁在幽門,此中焦之膈噎也。
白話
有的病人食物可以嚥下,但過很久又吐出來,這是乾枯在幽門,屬於中焦的膈噎。
原文
其或朝食暮吐,暮食朝吐,其槁在闌門,大小腸之間,此下焦之膈噎也。
白話
有的病人早上吃的食物晚上吐,晚上吃的食物早上吐,這是乾枯在闌門(大腸與小腸之間),屬於下焦的膈噎。
原文
雖然,亦有斯須輕病而為醫所誤者,丹溪論之詳矣。
白話
雖然如此,也有本來是短暫的輕病卻被醫生誤治的情況,朱丹溪對此論述得很詳細了。
原文
謂夫氣之初病,其端甚微,或因些少飲食不謹,或外胃風雨,內傷七情,或食味過厚,偏助陽氣,積成膈熱,或資稟充實,表密無汗,或性急易怒,相火上炎,以致津液不行,清濁相干,惟氣之為病,或痞或痛,或不思食,或噫腐吞酸,或嘈雜痞悶。
白話
他說:氣病的初起,徵兆非常細微。有的是因為飲食稍不謹慎,有的是外受風雨侵襲、內傷七情,有的是飲食味道過於濃厚,偏助陽氣,積久形成膈熱,有的是體質充實、皮毛緻密而不出汗,有的是性情急躁容易發怒,導致相火上炎,以致津液運行不暢,清氣與濁氣互相干擾。氣所引起的疾病,可能表現為痞塞、疼痛、不思飲食、噯氣腐臭、吞酸、或嘈雜痞悶。
原文
醫者不求其本,便認為寒,遽以辛香燥熱之劑投之,時暫得快,以為神方。
白話
醫生不追究疾病根本,就認定是寒證,立刻用辛香燥熱的藥物投治,病人暫時覺得舒服,醫生便以為是神效的處方。
原文
厚味仍前不節,七情反復相侵,舊病被劫暫開,濁液易於攢聚,或半月,或一月,前證復作。
白話
之後仍然不節制濃厚飲食,反覆被七情所傷,舊病被藥物暫時壓制而鬆解,濁液容易積聚,大約半個月或一個月,之前的症狀又發作了。
原文
如此蔓延,自氣成積,自積成痰,此為痰為飲為吞酸之由也。
白話
如此蔓延發展,從氣病變成積滯,從積滯變成痰,這就是產生痰、飲、吞酸的原因。
原文
良工未遇,謬藥又行,痰挾瘀血,遂成窠囊,此為痞為痛為嘔吐膈噎反胃之次第也。
白話
沒有遇到好醫生,錯誤的藥物繼續使用,痰挾帶瘀血,於是形成窩囊狀的病塊,這就是後續發展為痞塞、疼痛、嘔吐、膈噎、反胃的次序。
原文
醫者猶謂虛而積寒,非尋常草木可療,竟以烏、附助佐丹劑,專意服餌。積而久也,血液俱耗,胃脘乾槁。
白話
醫生仍然認為是虛證且有積寒,不是尋常草木藥能治療,竟然用烏頭、附子等藥作為丹劑的輔助,專門服用。積久之後,血液都耗損了,胃脘變得乾枯。
原文
其槁在上,近咽之下,水飲可行,食物難入,間或可入,食亦不多,名之曰噎。
白話
如果乾枯在上部,靠近咽喉以下,水飲可以通過,食物卻難以嚥入,偶爾能吞入一些,也吃不多,這叫做噎。
原文
其槁在下,與胃為近,食雖可下,難盡入胃,良久復出,名之曰膈,亦曰反胃,大便秘,小若羊屎。然名雖不同,病出一體。
白話
如果乾枯在下部,靠近胃,食物雖然能嚥下卻難以完全進入胃中,過很久又吐出來,這叫做膈,也叫做反胃,大便祕結,小便像羊屎一樣。名稱雖然不同,病因是同一個根源。
原文
又曰:噎病生於血乾,血陰也,陰主靜,內外兩靜則臟腑之火不起,而金水二臟有養,陰血自生,腸胃津液傳化合宜,何噎之有。
白話
又說:噎病是產生於血液乾枯。血屬陰,陰主靜,內外都能保持安靜,那麼臟腑的火就不會升起,肺金和腎水兩臟能得到滋養,陰血自然生成,腸胃的津液傳化正常,哪裡會有噎病呢?
原文
醫者當知此意,不可妄以燥熱之劑,以火濟火,則何以異刺人而殺之也,慎之慎之!脈法
白話
醫生應當明白這個道理,不能胡亂用燥熱的藥物,用火去救火,那跟用刀刺殺人有什麼不同呢?務必謹慎再謹慎!脈法。
原文
《脈經》曰:寸緊尺澀,其人胸滿不能食而吐,吐止者為下之,故不能食。誤言未止者,此為反胃,故尺為微澀也。(誤一作設。)
白話
《脈經》說:寸脈緊、尺脈澀,這個人胸悶、不能進食而且嘔吐,如果吐止住了,是因為用了下法,所以不能吃東西。如果錯誤地說嘔吐沒有停止,這是反胃,所以尺脈表現為微澀。(「誤」另一個版本寫作「設」。)
原文
寸口脈緊而芤,緊則為寒,芤則為虛,虛寒相搏,脈為陰結而遲,其人則噎。關上脈數,其人則吐。
白話
寸口脈緊而且芤,緊表示寒,芤表示虛,虛寒互相搏擊,脈象表現為陰結而遲,這個人就會噎塞。關部脈數,這個人就會嘔吐。
原文
脈弦者虛也,胃氣無餘,朝食暮吐,暮食朝吐,變為胃反。
白話
脈弦的人是虛證,胃氣已經耗盡,早上吃的食物晚上吐,晚上吃的食物早上吐,變成了胃反。
原文
寒在於上,醫反下之,令脈反弦,故名曰虛。
白話
寒邪在上焦,醫生反而用下法,導致脈象反而變弦,所以稱為虛證。
原文
趺陽脈浮而澀,浮則為虛,澀則傷脾,脾傷則不磨,朝食暮吐,暮食朝吐,宿穀不化,名曰胃反,脈緊而澀,其病難治。脈澀而小,血不足;脈大而弱,氣不足。方法丹溪曰:大率屬血虛、氣虛、有痰。
白話
趺陽脈浮而澀,浮表示虛,澀表示脾受損傷,脾受傷就不能消磨食物,早上吃的食物晚上吐,晚上吃的食物早上吐,隔夜的食物不消化,稱為胃反。脈緊而澀,這個病難以治療。脈澀而小,是血不足;脈大而弱,是氣不足。治療方法:朱丹溪說:大概屬於血虛、氣虛、有痰。
原文
戴氏曰:氣虛者,脈必緩而無力。血虛者,脈必數而無力。痰者,寸關脈必沉,或伏而大。有氣滯結者,寸關沉而澀。
白話
戴氏說:氣虛的人,脈象必定是緩而無力。血虛的人,脈象必定是數而無力。有痰的人,寸關部脈必定是沉的,或者伏而大。有氣滯結的人,寸關部脈沉而澀。
原文
張雞峰曰:噎當是神思間病,惟內觀以自養可安。此言深中病情。
白話
張雞峰說:噎病應當是精神思慮方面的疾病,只有向內反省、自我調養才能痊癒。這句話非常切中病情。
原文
屎如羊屎者,不治。(大腸無血故也。)年高者,不治。(年五十餘,則不可治矣。)
白話
大便像羊屎一樣的,無法醫治。(因為大腸沒有血的緣故。)年紀大的,無法醫治。(年齡過了五十多歲,就難以治癒了。)
原文
戴氏曰:氣血俱虛者,則口中多出沫。但見沫大出者,必死不治。
白話
戴氏說:氣血都虛的人,口中會吐出很多泡沫。只要見到泡沫大量湧出的,必定會死,無法醫治。
原文
治法,用童便、韭汁、竹瀝、薑汁、牛羊乳(一本有驢屎),氣虛入四君子湯,血虛入四物湯。切不可用香燥藥,宜薄滋味。
白話
治療方法:使用童便、韭菜汁、竹瀝、薑汁、牛羊奶(另一個版本有驢屎)。氣虛的加入四君子湯,血虛的加入四物湯。千萬不可用香燥的藥物,飲食宜清淡。
原文
一法,用黃連三錢(薑汁炒),山楂肉二錢,保和丸二錢,同為末,糊丸麻子大,胭脂胚子為衣,人參湯入竹瀝,下五十丸。
白話
一個方法:用黃連三錢(薑汁炒過)、山楂肉二錢、保和丸二錢,一起研磨成粉末,用糊做成麻子大小的藥丸,用胭脂胚子做外衣,用人參湯加入竹瀝送服五十丸。
原文
一方,用馬匏兒燒存性,陳米湯調服。(即野田瓜,北方多有。原本書馬剝兒,誤也。)
白話
一個處方:用馬匏兒燒存性,用陳米湯調服。(馬匏兒就是野田瓜,北方很多。原書寫成馬剝兒,是錯誤的。)
原文
一云,馬匏兒燒存性一錢,好棗肉四枚,平胃散二錢,溫酒調服,食即可下,然後隨病源調理。
白話
又一種說法:馬匏兒燒存性一錢、好的棗肉四枚、平胃散二錢,用溫酒調服,食物就可以嚥下,然後再根據病根調理。
原文
一方,用吳茱萸、黃連、貝母、栝蔞子、牛轉草,丸服。
白話
一個處方:用吳茱萸、黃連、貝母、栝蔞子、牛轉草,做成藥丸服用。
原文
一方,用韭汁二兩,牛乳一盞,生薑半兩搗汁,和勻頓服,效。
白話
一個處方:用韭菜汁二兩、牛奶一杯、生薑半兩搗汁,混合均勻一次服下,有效。
原文
有氣結者,用開導之劑。有陰火上炎者,作陰虛治。
白話
有氣滯結聚的,使用疏通開導的藥劑。有陰火上炎的,按照陰虛來治療。
原文
有積血者,當消息去之,韭汁能下膈上瘀血。
白話
有瘀血積滯的,應當考慮去除它,韭菜汁能降下膈上的瘀血。