醫學正傳

泄瀉

泄瀉(1)

泄瀉29
原文
論《內經》曰:濕勝則濡泄。又曰:春傷於風,夏必飧泄。又曰:暴注下迫,皆屬於熱。又曰:諸病水液,澄澈清冷,皆屬於寒。叔和云:濕多成五泄。
白話
論《內經》說:濕氣偏勝就會發生濡泄。又說:春天被風邪所傷,夏天必定會發生飧泄。又說:急暴的泄瀉、裡急後重,都屬於熱邪。又說:各種疾病中,水液清澈寒冷的,都屬於寒邪。叔和說:濕氣過多會形成五種泄瀉。
原文
是故知風寒濕熱皆能令人泄瀉,但濕熱良多而風寒差少耳。
白話
因此知道風寒濕熱都能使人泄瀉,只是濕熱較多而風寒較少罷了。
原文
《原病式》曰:瀉白為寒,青黃赤黑為熱也。大抵瀉利,小便清白不澀為寒,赤澀為熱。
白話
《原病式》說:泄瀉排出白色的是寒證,排出青、黃、赤、黑色的是熱證。大致上,泄瀉時小便清白不澀的是寒證,小便赤澀的是熱證。
原文
又大便完穀不化而色不變,吐利不腥穢,水液澄澈清冷,小便清白不澀,身冷不渴,脈遲細而微者,皆寒證也。凡穀肉消化者,無問色及他證,便斷為熱。夫寒泄而穀消化者,未之有也。
白話
又大便中穀物不消化而顏色不變,嘔吐下利不腥臭穢濁,水液澄澈清冷,小便清白不澀,身體寒冷不口渴,脈象遲細而微弱的,都是寒證。凡是穀物肉類能消化(指完全消化)的,不論顏色和其他證候,便可斷定為熱證。寒性泄瀉而穀物能消化的,是從來沒有的。
原文
或火性急速,轉化失常,完穀不化而為飧泄者,亦有之矣。仲景曰:邪熱不殺穀。然熱得濕,則為飧泄也。噫!
白話
或者火性急迫,轉化功能失常,食物不消化而成為飧泄的,也有這種情況。仲景說:邪熱不能消化穀物。然而熱邪與濕邪結合,就會形成飧泄。唉!
原文
寒熱二證,冰炭相反,治之者差之毫釐,謬以千里者也,醫者可不謹乎。脈法
白話
寒熱兩種證候,如同冰炭相反,治療時差之毫釐,謬以千里,醫者怎能不謹慎呢!脈法。
原文
《內經》曰:脈細,皮寒,少氣,泄利前後,飲食不入,是為五虛,死。其漿粥入胃,泄注止,則虛者活。
白話
《內經》說:脈細,皮膚寒冷,氣短,泄瀉前後(指大小便),飲食不能進,這是五虛,主死。如果稀粥能夠入胃,泄瀉停止,那麼虛證患者可以存活。
原文
脈經曰·泄注,脈緩時小結者生,浮大數者死。
白話
《脈經》說:泄瀉,脈象緩而時有小結的預後良好,脈象浮大而數的預後不良。
原文
又洞泄,食不化,不得留,下膿血,脈微小流連者生,勁急者死。
白話
又洞泄,食物不消化,不能停留,排出膿血,脈象微小而流連的預後良好,脈象勁急的預後不良。
原文
《脈訣》云:下利微小則為生,脈大浮洪無瘥日。方法
白話
《脈訣》說:下利脈象微小則為生,脈象大而浮洪則沒有痊癒的日子。方法。
原文
丹溪曰:泄屬濕,屬氣虛,有火,有痰,有食積者。
白話
丹溪說:泄瀉屬於濕邪,屬於氣虛,有火,有痰,有食積。
原文
戴氏曰:凡瀉水,腹不痛者,濕也。飲食入胃不住,完穀不化者,氣虛也。腹痛瀉水腸鳴,痛一陣瀉一陣者,火也。或瀉或不瀉,或多或少者,痰也。腹痛甚而瀉,瀉後痛減者,食積也。
白話
戴氏說:凡是泄瀉水樣便,腹部不痛的,是濕邪。飲食進入胃中不能停留,完穀不化的,是氣虛。腹痛泄瀉水樣便、腸鳴,痛一陣瀉一陣的,是火邪。有時泄瀉有時不瀉,大便或多或少,是痰邪。腹痛劇烈而後泄瀉,瀉後疼痛減輕的,是食積。
原文
燥濕,四苓散加蒼朮,倍白朮。甚者,二術炒為末,米飲調服。氣虛,用人參、白朮、芍藥。
白話
燥濕,用四苓散加蒼朮,倍用白朮。嚴重的,將蒼朮、白朮炒後研末,用米飲調服。氣虛,用人參、白朮、芍藥。
原文
火宜伐火利小水,四苓散加滑石、黃芩、梔子、木通。
白話
火證宜伐火利小便,四苓散加滑石、黃芩、梔子、木通。
原文
痰宜伐痰,海石、青黛、黃芩、神麯為丸服,或用吐以提其清氣。
白話
痰證宜伐痰,用海石、青黛、黃芩、神麯做成丸藥服用,或者用吐法來提升清氣。
原文
食積,宜消導疏滌之,神麯、大黃、枳實之類。
白話
食積,宜用消導疏滌的方法,用神麯、大黃、枳實之類的藥物。
原文
水瀉,用蒼朮、厚朴、陳皮、炒曲、茯苓、豬苓、澤瀉、地榆、甘草,冬加乾薑,等分煎服。泄瀉水多者,必用五苓散。
白話
水瀉,用蒼朮、厚朴、陳皮、炒曲、茯苓、豬苓、澤瀉、地榆、甘草,冬天加乾薑,等分煎服。泄瀉水多的,必須用五苓散。
原文
夏月水瀉,桂苓甘露飲。(二方並見暑門。)治泄瀉諸藥,多作丸子效。
白話
夏季水瀉,用桂苓甘露飲。(二方並見暑門。)治療泄瀉的各種藥物,多做丸子服用效果好。
原文
脾胃不和泄瀉者,胃苓湯。(五苓合平胃散是也。)
白話
脾胃不和泄瀉的,用胃苓湯。(即五苓散合平胃散。)
原文
世俗例用澀藥治瀉,若病久而虛者或可。若初得者,必變他證,為禍不小。殊不知瀉多因於濕,分利小水,為上策也。(以上丹溪方法凡十二條)清六丸 治泄瀉。六一散(一料) 加紅曲五錢。上為細末,湯浸蒸餅為丸服。溫六丸 治泄瀉,或兼嘔吐者。六一散加乾薑,或生薑汁亦可,蒸餅丸服。姜曲丸 治食積瀉。
白話
世俗的慣例用收澀的藥物治療泄瀉,如果是病久體虛的患者或許可以用。如果是初發的病證,必定會變生其他證候,為禍不小。殊不知泄瀉多因於濕邪,分利小便才是上策。(以上丹溪方法共十二條)清六丸:治療泄瀉。六一散一料,加紅曲五錢。上為細末,用湯浸蒸餅為丸服用。溫六丸:治療泄瀉,或者兼有嘔吐的。六一散加乾薑,或者加生薑汁也可以,用蒸餅為丸服用。姜曲丸:治療食積泄瀉。
原文
陳曲 茴香(各五錢) 生薑(一兩)上為細末,蒸餅丸服。止瀉方
白話
陳曲、茴香各五錢,生薑一兩。上為細末,用蒸餅為丸服用。止瀉方。
原文
肉豆蔻(五錢) 白滑石(春冬一兩二錢五分,夏二兩五錢,秋二兩)上為細末,薑汁調神麯作糊,為丸服。脾泄丸白朮 神麯 芍藥(並炒,各等分)
白話
肉豆蔻五錢,白滑石(春冬一兩二錢五分,夏二兩五錢,秋二兩)。上為細末,用薑汁調神麯作糊,做成丸藥服用。脾泄丸:白朮、神麯、芍藥(均炒,各等分)。
原文
冬加肉豆蔻,去芍藥,為細末,神麯糊為丸服。(以上皆丹溪方)
白話
冬天加肉豆蔻,去掉芍藥,研為細末,用神麯糊為丸服用。(以上都是丹溪的方子)
原文
茯苓湯(東垣)治因傷冷飲水,泄瀉注下,一夜十餘次,變作白痢,或變赤白相雜,腹中㽲痛,食減熱燥,四肢沉因無力。
白話
茯苓湯(東垣方)治療因飲用冷水受傷,導致泄瀉如下注,一夜十多次,變成白痢,或者變成赤白相雜,腹中絞痛,食慾減退,發熱煩躁,四肢沉重睏倦無力。
原文
生黃芩(一錢五分) 當歸(二錢) 肉桂 炙甘草(各二分半) 豬苓 茯苓(各三分) 澤瀉(五分) 芍藥(七分半) 蒼朮 生甘草 升麻 柴胡(各一錢)
白話
生黃芩一錢五分,當歸二錢,肉桂、炙甘草各二分半,豬苓、茯苓各三分,澤瀉五分,芍藥七分半,蒼朮、生甘草、升麻、柴胡各一錢。
原文
上細切,作一服,水二盞,煎至一盞,稍熱服。
白話
上藥細切,作一服,用水二盞,煎至一盞,稍熱服用。
原文
黃耆補胃湯(東垣) 治一日大便三、四次,溏而不多,有時作泄,腸中鳴,小便黃。
白話
黃耆補胃湯(東垣方)治療一日大便三、四次,稀溏而不多,有時泄瀉,腸中鳴響,小便黃。
原文
黃耆 柴胡 當歸身 益智 橘紅(各一錢五分) 升麻(二錢) 炙甘草(五分) 紅花(少許)
白話
黃耆、柴胡、當歸身、益智、橘紅各一錢五分,升麻二錢,炙甘草五分,紅花少許。
原文
上細切,作一服,水二盞,煎至一盞,稍熱,食前服。
白話
上藥細切,作一服,用水二盞,煎至一盞,稍熱,在飯前服用。