原文
(一)凡催生多用滑利迅速之藥,如兔腦、筆頭灰、胬牙、蛇蛻之類是也。
凡是催產大多使用滑利迅速的藥物,例如兔腦、筆頭灰、胬牙、蛇蛻之類。
原文
(二)凡催生,若見水血先下,子道乾澀不能下者,如豬脂、油、蜜、酒、蔥白、葵子、牛乳、榆白皮、滑石之類是也。
凡是催產,如果見到羊水血液先流出,產道乾澀不能分娩的,就用豬脂、油、蜜、酒、蔥白、葵子、牛乳、榆白皮、滑石之類。
原文
(三)凡催生,若稽停勞力之久,風冷乘虛入於子官,使氣血凝滯而難產者,如牛膝、蔥、桂、五積散、順元散之類。
凡是催產,若因為長時間用力而停滯,風寒趁虛侵入子宮,導致氣血凝滯而難產的,就用牛膝、蔥、桂、五積散、順元散之類。
原文
(四)凡催生,有觸犯惡氣,心煩躁悶難產者,如麝香、硃砂、乳香、青竹茹之類。
凡是催產,有觸犯穢惡之氣,心煩躁悶而難產的,就用麝香、硃砂、乳香、青竹茹之類。
原文
夫產育之難者,皆由產婦不會預聞講說生育道理,臨事倉惶,用力失宜,遂有難產之危。
生產困難的,都是因為產婦沒有事先聽聞講解生育的道理,臨產時倉促驚慌,用力不當,於是造成難產的危險。
原文
是故有逆產者,則先露足,有橫生者,則先露手,坐產者,則先露其臀,此皆用力太早之過。
所以有逆產的,就是先露出腳;有橫生的,就是先露出手;坐產的,就是先露出臀部,這些都是太早用力的過錯。
原文
夫當臍腹疼痛之初,兒身才轉而未順,用力一逼,遂致橫逆。
當臍腹剛開始疼痛的時候,胎兒身體才轉動而未順位,若用力一逼,就導致橫產或逆產。
原文
若手足先露者,用細針刺兒手足心一、二分深,三、四刺之,以鹽塗其上,輕輕送入,兒得痛驚轉一縮,即順生之矣。
如果手腳先露出的,用細針刺嬰兒的手心或腳心一到二分深,刺三四下,把鹽塗在上面,輕輕送回,嬰兒因疼痛驚嚇而轉身一縮,就會順利生產了。
原文
或兒腳先下者,謂之蹈蓮花生,急以鹽塗兒腳底,又可急搔之,並以鹽摩母腹上,則正生矣。灸法:治難產及胞衣不下。
或者嬰兒腳先出來的,叫做蹈蓮花生,趕快用鹽塗抹嬰兒腳底,又趕快搔癢它,並用鹽摩擦母親的腹部,就會正位生產了。灸法:治療難產以及胎盤不下。
原文
急於產母右腳小指尖頭上灸三壯,炷如小麥大,立產。
趕快在產婦右腳小趾尖端上灸三壯,艾炷如小麥大,立刻生產。
原文
上以二物入新瓷瓶中,鹽泥固濟,燒存性為末,煎榆白皮湯,入乳香同調服下,則順生。又方 治橫生先露手足。
將以上兩物放入新瓷瓶中,用鹽泥封固,燒存性後研為粉末,煎煮榆白皮湯,加入乳香一同調服,就會順利生產。又方:治療橫生先露出手腳。
原文
阿膠(炒) 滑石(一兩) 冬葵子(一合) 酥油(一兩)
阿膠(炒過)、滑石(一兩)、冬葵子(一合)、酥油(一兩)。
原文
每服四錢,水一大盞,煎至七分,連進二三服。又方 治橫逆不順,子死腹中用。
每次服用四錢,用水一大盞,煎至七分,連續服二三服。又方:治療橫逆不順,胎死腹中的。
原文
伏龍肝(灶心紅土也)上為細末,溫酒調下一、二錢,……甚驗。礙產(良方)
伏龍肝(即灶心紅土)以上研為細末,溫酒調下一二錢,……很有效。礙產(良方)
原文
凡兒身已順,門戶俱正,兒已露頂而不能生,此因兒身迴轉,肚帶攀住兒肩,不能下也。
凡是胎兒身體已經順位,產門也正,胎兒已經露出頭頂卻不能產出,這是因為胎兒身體迴轉時,臍帶纏住胎兒肩膀,所以不能下來。
原文
治法急令產母仰臥,輕輕推兒向上,徐徐引手,以中指按兒肩,下其臍帶,仍須候兒身正順,令產母用力一送,兒即下生。
治療方法:趕快讓產婦仰臥,輕輕推胎兒向上,慢慢伸手,用中指按壓胎兒肩膀,解下臍帶,還要等胎兒身體正順,讓產婦用力一送,胎兒就會產出。
原文
又法:令穩婆款款分開臍帶,外將紙拈(原書此處有脫文)。
又一個方法:讓接生婆慢慢分開臍帶,外面用紙捻(原書此處有脫文)。
原文
凡兒身向未順,生路未正、被產母用力一逼,令兒偏生,或左腿,或右腿,或臀,或左右額角,雖兒身已逼產門而不能下,但云兒已露頂,非頂也。
凡是胎兒身體尚未順位,產道未正,被產婦用力一逼,導致胎兒偏生,或左腿,或右腿,或臀部,或左右額角,雖然胎兒身體已經逼近產門卻不能產下,只說胎兒已露出頭頂,但其實不是頭頂。
原文
治法當令產母仰臥,看生人輕輕推兒近上,以手正其頭,用力一逼即下。
治療方法應當讓產婦仰臥,接生者輕輕推胎兒向上,用手扶正其頭,用力一逼就會產下。
原文
若是頭之後骨偏拄穀道,兒則露額,當令看生人以綿衣炙令溫暖裹手,急於穀道外傍,輕輕推兒頭令正,然後用力一送,兒即下生,此名偏產。
如果是頭後骨偏斜頂住肛門,胎兒就會露出額頭,應當讓接生者用綿衣烤熱裹住手,趕快在肛門外旁邊,輕輕推胎兒頭部使其正位,然後用力一送,胎兒就會產下,這叫做偏產。
原文
治盤腸產法(良方)有臨產則子腸先出,甚可驚恐。治法以盆盛溫水,溫潤其腸。令產母仰臥,且以言語安慰其心。
治療盤腸產的方法(出自《良方》):有臨產時胎兒的腸子先出來,非常令人驚恐。治療方法:用盆盛溫水,溫潤其腸。讓產婦仰臥,並且用言語安慰其心。
原文
卻用好米醋半盞,和新汲水七分攪勻,忽噀產母面或背,則打頓而收。每一噀令一縮,三噀三縮,腸則盡收矣。
然後用好米醋半盞,和新汲取的清水七分攪勻,突然噴灑產婦的臉或背,就會打個寒噤而收縮。每噴一次就收縮一次,噴三次收縮三次,腸子就完全收進去了。
原文
合用參、耆、歸、芎等大劑補藥,加升、柴、防風之類以升舉之,未有不安者也。
同時使用人參、黃耆、當歸、川芎等大劑量補藥,加上升麻、柴胡、防風之類來升舉,沒有不穩定的。
原文
又法:急以萆麻子去殼研細,貼產母囟頂上,即收。
又一個方法:趕快用萆麻子去殼研細,貼在產婦的囟門頂上,腸子就會收回。
一方:治療產難數日,胎兒死在腹中不出,產婦氣息將絕。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。