醫學正傳

腫脹

腫脹(3)

腫脹37
原文
葶藶子 茯苓(去皮) 豬苓(去白) 白朮(各二錢五分) 木香(五分) 澤瀉 木通 甘草(各五錢) 辣桂(二錢五分) 白滑石(三兩)上為細末,每服三錢,白湯調下,食前服。
白話
葶藶子、茯苓(去皮)、豬苓(去白)、白朮(各二錢五分)、木香(五分)、澤瀉、木通、甘草(各五錢)、辣桂(二錢五分)、白滑石(三兩)。以上藥材研磨成細末,每次服用三錢,用白開水調服,飯前服用。
原文
白朮木香散(河間) 治喘嗽腫滿,欲變成水病者,不能臥,不敢多食,小便閉而不通者。
白話
白朮木香散(河間方)治療氣喘咳嗽、腫脹滿悶,即將轉變成水腫病的患者,症狀為不能平躺、不敢多食、小便閉塞不通。
原文
白朮 木豬苓(去皮) 甘草 澤瀉 木通 赤茯苓(各五分) 木香 檳榔(各三分) 陳皮(去白,二錢) 官桂(二分) 滑石(二錢)
白話
白朮、木豬苓(去皮)、甘草、澤瀉、木通、赤茯苓(各五分)、木香、檳榔(各三分)、陳皮(去白,二錢)、官桂(二分)、滑石(二錢)。
原文
上細切,作一服,加生薑三片,水一盞半,煎至一盞,溫服。二氣散(河間) 治水氣蠱脹滿悶。白醜 黑醜(各二錢)
白話
以上藥材細切,作為一劑,加入生薑三片,水一盞半,煎至一盞,溫服。二氣散(河間方)治療水氣蠱脹、滿悶。白醜、黑醜(各二錢)。
原文
上為細末,外用大麥面四兩,同一處拌勻做燒餅,臨臥用茶清一盞下,降氣為驗。牽牛丸(河間) 治一切濕熱腫滿等證。大黃 黑醜 椒目 黃芩 滑石(各等分)
白話
以上藥材研磨成細末,另外用大麥面四兩,與藥末混合拌勻做成燒餅,臨睡前用清茶一盞送服,以氣機下降為有效。牽牛丸(河間方)治療一切濕熱腫滿等證。大黃、黑醜、椒目、黃芩、滑石(各等分)。
原文
上為細末,酒煮麵糊為丸,如梧桐子大,每服五丸至七丸,生薑湯下,食後服,看虛實加減丸數。
白話
以上藥材研磨成細末,用酒煮麵糊調和製成丸藥,如梧桐子大小,每次服用五丸至七丸,用生薑湯送服,飯後服用,根據虛實情況加減丸數。
原文
三花神祐丸(河間) 治中滿腹脹,喘嗽淋閟,一切水濕腫滿、濕熱腸垢、陳積變生諸疾,久病不已,黃瘦困倦,氣血壅滯,不得宣通,或風熱燥郁,肢體麻痹,走注疼痛,風痰涎嗽,頭目眩運,瘧疾不已,癥瘕積聚,堅滿痞悶,酒積食積,一切痰飲嘔逆,及婦人經病不快,帶下淋瀝,無問赤白,並男婦傷寒濕熱,腹滿實痛,久新瘦弱,俗不能辨,兼治新舊腰痛,並一切下痢,及小兒驚疳積熱,乳癖腹滿,並宜服之。
白話
三花神祐丸(河間方)治療中滿腹脹、喘嗽、淋閉,一切水濕腫滿、濕熱腸垢、陳積變生的各種疾病,久病不癒,面色黃瘦、困倦,氣血壅滯不能宣通,或風熱燥鬱、肢體麻痹、走注疼痛,風痰涎嗽、頭目眩暈,瘧疾不癒,癥瘕積聚、堅滿痞悶,酒積食積,一切痰飲嘔逆,以及婦人月經不調、帶下淋瀝不分赤白,以及男婦傷寒濕熱、腹滿實痛,久病或新病導致瘦弱,一般難以辨別,兼治新舊腰痛,以及一切下痢,和小兒驚疳積熱、乳癖腹滿,都適宜服用。
原文
甘遂 大戟 芫花(醋拌濕炒,各五錢) 黑醜(二兩,取頭末一兩淨) 大黃(一兩) 輕粉(一錢,另包不研)
白話
甘遂、大戟、芫花(用醋拌濕後炒,各五錢)、黑醜(二兩,取頭末一兩淨)、大黃(一兩)、輕粉(一錢,另包不研磨)。
原文
上為細末,同輕粉拌勻,滴水為丸,如小豆大,初服五丸,每服加五丸,溫水下,日三服,加至快利為度。利後卻又常服,病去乃止。
白話
以上藥材研磨成細末,與輕粉拌勻,滴水製成丸藥,如小豆大小,初次服用五丸,每次增加五丸,用溫水送服,每日三次,加到通暢為度。通利後再繼續常服,病癒即止。
原文
設病愈後,惟老弱久病虛人勿服,平人常服保養,宜通氣血,消進飲食。
白話
假使病癒後,只有年老體弱、久病虛弱的人不要服用,普通人常服可保養身體,宣通氣血,增進飲食。
原文
病痞悶極甚者,便多服則頓攻不開,轉加痛悶,宜初服二丸,每服加二丸,至快利為度,以意消息。
白話
病情痞悶極其嚴重的,如果一下子多服就會猛烈攻治不開,反而加重痛悶,應當初次服用二丸,每次增加二丸,直到通暢為度,根據情況斟酌。
原文
小兒丸如麻子大,隨強弱大小,增減丸數,三、四歲者三、四丸,依前法服。
白話
小兒的丸藥如麻子大小,根據體質強弱、年齡大小增減丸數,三、四歲者服三、四丸,按照前述方法服用。
原文
宣明雞屎醴飲(詞出《素問》腹中論。河間) 治鼓脹,旦食則不能暮食,痞滿壅塞難當。大黃 桃仁(去皮) 乾雞屎
白話
宣明雞屎醴飲(此詞出自《素問·腹中論》,河間方)治療鼓脹,早上能吃但晚上不能吃,痞滿壅塞難以忍受。大黃、桃仁(去皮)、乾雞屎。
原文
上各等分,為細末,每服二錢,水一盞,生薑三片,煎湯調下,食遠臨臥服。
白話
以上藥材各等分,研磨成細末,每次服用二錢,用水一盞、生薑三片,煎湯調服,飯後遠離飯時及臨睡前服用。
原文
(丹溪活套)云:凡腹脹,須用薑製厚朴。肥人腹脹,必用利濕,蒼朮、茯苓、滑石、海金砂之類。
白話
(丹溪活套)說:凡是腹脹,必須用薑製厚朴。肥胖的人腹脹,必須用利濕藥,如蒼朮、茯苓、滑石、海金砂之類。
原文
色白人腹脹,必是氣虛,用人參、白朮、白茯苓之類。
白話
面色蒼白的人腹脹,必定是氣虛,用人參、白朮、白茯苓之類。
原文
瘦人腹脹是熱,必用黃連、黃芩、梔子、厚朴之類。
白話
瘦人腹脹是熱證,必須用黃連、黃芩、梔子、厚朴之類。
原文
如因有故蓄血而腹脹者,用桃仁、紅花,甚者用抵當湯丸之類。
白話
如果因為有舊有的瘀血停留而腹脹的,用桃仁、紅花,嚴重的用抵當湯或丸之類。
原文
如因食積而腹脹者,保和丸加木香、檳榔、阿魏之類。有熱鬱而脹者,木香檳榔丸之類下之。
白話
如果因為食積而腹脹的,用保和丸加木香、檳榔、阿魏之類。有熱鬱而脹的,用木香檳榔丸之類攻下。
原文
有寒積鬱結而脹者,局方丁香脾積丸、東垣三稜消積丸之類。
白話
有寒積鬱結而脹的,用局方丁香脾積丸、東垣三稜消積丸之類。
原文
如因外寒鬱內熱而腹脹者,用藿香、官桂、升麻、乾葛之類。
白話
如果因為外寒鬱閉內熱而腹脹的,用藿香、官桂、升麻、乾葛之類。
原文
如因多怒鬱氣而脹者,宜用蒼朮、撫芎、香附、青皮、芍藥、柴胡,及龍薈丸之類。
白話
如果因為多怒、氣機鬱結而脹的,適宜用蒼朮、撫芎、香附、青皮、芍藥、柴胡,以及龍薈丸之類。
原文
凡腹脹,初得是氣脹,宜行氣疏導之劑,木香、檳榔、枳殼、青皮、陳皮、厚朴之類。久則成水脹,宜行濕利水之劑。
白話
凡是腹脹,初得是氣脹,適宜行氣疏導的方劑,如木香、檳榔、枳殼、青皮、陳皮、厚朴之類。日久則變成水脹,適宜行濕利水的方劑。
原文
(祖傳方)雞屎醴 治鼓脹、氣脹、水脹等證。羯雞屎(一升)
白話
(祖傳方)雞屎醴治療鼓脹、氣脹、水脹等證。羯雞屎(一升)。
原文
上一味,研細炒焦色,地上出火毒,再研極細,百沸湯三升淋汁,每服一大盞,調木香、檳榔末各一錢,日三服,空腹服,以平為期。又方 治腫脹,或通身水腫,或腹大堅滿。
白話
以上一味藥,研細後炒成焦色,放在地上出火毒,再研磨極細,用百沸湯三升淋取汁液,每次服用一大盞,調入木香、檳榔末各一錢,每日三次,空腹服用,以病情平復為止。又一方治療腫脹,或全身水腫,或腹部脹大堅滿。
原文
三稜 莪朮(各用醋炒) 陳皮(去白) 青皮 砂仁 羌活 防己 澤瀉 連翹 檳榔(各三錢) 甘遂(二錢五分) 椒目 木香 乾漆(炒煙盡,各一錢) 白醜 黑醜(各二兩,取頭末九錢) 大黃(八錢) 雙頭連(三錢)
白話
三稜、莪朮(各用醋炒)、陳皮(去白)、青皮、砂仁、羌活、防己、澤瀉、連翹、檳榔(各三錢)、甘遂(二錢五分)、椒目、木香、乾漆(炒至煙盡,各一錢)、白醜、黑醜(各二兩,取頭末九錢)、大黃(八錢)、雙頭連(三錢)。
原文
上研為細末,麵糊為丸,如梧桐子大,每服三錢重,空心溫酒送下,以利為度,病退即止藥。忌甘草、菘菜、鹽醬。
白話
以上藥材研磨成細末,用麵糊製成丸藥,如梧桐子大小,每次服用三錢重,空腹用溫酒送服,以通利為度,病情好轉即停止服藥。忌甘草、菘菜、鹽醬。
原文
桃奴丸 治婦人或室女月經不通,漸成脹滿,及男子墜馬,跌撲損傷,以致瘀血停積,成血蠱病,皆能治之。
白話
桃奴丸治療婦女或未婚女子月經不通,逐漸形成脹滿,以及男子墜馬、跌撲損傷,導致瘀血停積,形成血蠱病,都能治療。
原文
桃奴(桃樹上干朽嫩桃也。十二月收用) 玄胡索 豭鼠糞(兩頭尖者是雄鼠糞也) 香附子 官桂 五靈脂 砂仁 桃仁(去皮尖,各等分)上為末,每服三錢,溫酒調下。(醫案)
白話
桃奴(桃樹上乾枯的嫩桃,十二月採收使用)、玄胡索、豭鼠糞(兩頭尖的是雄鼠糞)、香附子、官桂、五靈脂、砂仁、桃仁(去皮尖,各等分)。以上藥材研磨為末,每次服用三錢,用溫酒調服。(醫案)
原文
予族八一兄,素能飲酒,年五十,得腫脹病,通身水腫,腹脹尤甚,小便澀而不利,大便滑泄,召予治。
白話
我族中八一兄,平時能飲酒,年紀五十歲,得了腫脹病,全身水腫,腹部脹滿尤其嚴重,小便澀滯不暢,大便滑瀉,請我治療。
原文
予曰:若戒酒色鹽醬,此病可保無危,不然去生漸遠。兄曰:自今日戒起。
白話
我說:如果戒除酒、色、鹽、醬,這個病可以保無危險,不然的話離活命越來越遠。兄說:從今天開始戒。
原文
予以丹溪之法,而以參朮為君,加利水道、制肝木、清肺金等藥。十帖而小水長,大便實,腫退而安。
白話
我用丹溪的方法,以人參、白朮為君藥,加上利水、制肝木、清肺金等藥。十劑後小便通暢,大便變實,腫脹消退而平安。
原文
又半月,有二從弟平日同飲酒者曰:天民弟素不飲酒,山中之鹿耳。我與兄,水中之魚也。鹿可無水,魚亦可無水乎。三人遂痛飲,沉醉而止。次日病作甚於前,復來求治。予曰:不可為矣。捱過一月而逝。
白話
又過了半個月,有兩個平日一起飲酒的堂弟說:天民弟向來不飲酒,是山中的鹿而已。我與兄是水中的魚。鹿可以沒有水,魚也可以沒有水嗎?三人於是痛飲,喝得大醉才停止。第二天病情發作比之前更嚴重,又來求治。我說:無法治了。挨過一個月就去世了。
原文
梅林妻侄孫駱智二,得腫脹證,亦令戒前四事,用前法服藥四五十帖而愈,頗安五年。一日嘆曰:人不吃鹽醬,與死何異。
白話
梅林妻侄孫駱智二,得了腫脹證,也讓他戒除前述四件事,用前述方法服藥四五十劑而痊癒,安穩了五年。有一天感嘆說:人不吃鹽醬,和死有什麼分別?
原文
遂開鹽,十數日後,舊病大作,再來求治,不許。
白話
於是開始吃鹽,十幾天後舊病大發作,再來求治,我不允許。
原文
又告欲行倒倉法,予曰:脾虛之甚,此法不可行於今日也。逾月,膨脹而死。
白話
又告訴我想要用倒倉法,我說:脾虛非常嚴重,這個方法不能在現在使用。過了一個月,腹脹而死。
原文
予用丹溪之法治腫脹,愈者多矣,不能盡述,特書此二人不守禁忌者,以為後人病此者之戒云。
白話
我用丹溪的方法治療腫脹,治癒的人很多,不能全部記述,特意寫下這兩位不遵守禁忌的人,作為後世得此病者的警戒。