醫學正傳

痢(2)

31
原文
久下痢,已數日不能起床,不食,疲弱之甚者,用:
白話
長期腹瀉,已經好幾天無法起床,無法進食,極度疲憊虛弱的患者,使用以下藥方:
原文
人參(五分) 白朮(一錢) 黃耆(五分) 當歸(七分) 芍藥(一錢) 甘草(炙,三分) 御米殼(醋炒,三分) 地榆(五分) 木香(三分) 縮砂(五分) 陳皮(一錢) 升麻(三分) 白豆蔻仁(三分) 澤瀉(五分)
白話
人參(五分)、白朮(一錢)、黃耆(五分)、當歸(七分)、芍藥(一錢)、炙甘草(三分)、醋炒罌粟殼(三分)、地榆(五分)、木香(三分)、縮砂(五分)、陳皮(一錢)、升麻(三分)、白豆蔻仁(三分)、澤瀉(五分)
原文
上細切,作一服,水一盞半,煎至一盞,去渣溫服。
白話
將以上藥材切細,作為一劑,用水一盞半,煎煮至一盞,去除藥渣,溫服。
原文
如下墜異常,積中有紫黑血而又痛甚者,此為死血證,用桃仁細研及滑石行之。血痢久不愈者,屬陰虛,四物為主。
白話
如果下墜感異常,積滯中有紫黑色血液且疼痛劇烈,這是死血證,用桃仁細研和滑石來通行。血痢長期不癒的,屬於陰虛,以四物湯為主。
原文
下痢如豆汁者,濕也。蓋脾胃為水穀之海,無物不受,常兼四臟,故有如五色之相染。當先通利,此迎而奪之之義。如虛,宜審之。
白話
腹瀉排出像豆汁一樣的物質,是濕邪所致。因為脾胃是水穀匯聚之處,什麼東西都能接受,經常兼顧四臟,所以會出現像五色相互沾染的情況。應當先通利,這是「迎而奪之」的意義。如果體虛,應當仔細審察。
原文
古方用厚朴,專為行凝滯之氣,滯氣稍行則去之。枳殼雖少緩,亦不宜久服。只以陳皮和藥可也。
白話
古方中使用厚朴,專門用來運行凝滯之氣,滯氣稍微通行後就去除它。枳殼雖然作用稍緩,也不適合長期服用。只用陳皮來調和藥物就可以了。
原文
古方多用粟殼治嗽與痢,但要先出病根,乃收功後藥也。
白話
古方中多用罌粟殼治療咳嗽和痢疾,但必須先去除病根,然後用它作為收功的藥物。
原文
如力倦氣少惡食,此為挾虛證,宜用白朮、當歸身尾,甚者加人參、陳皮補之,虛回而痢自止。
白話
如果感到疲倦無力、氣短、厭食,這是挾虛證,應當使用白朮、當歸身尾,嚴重的加人參、陳皮來補益,正氣恢復後痢疾自然停止。
原文
如久痢,體虛氣弱,滑泄不止,亦當以澀藥止之,訶子肉、豆蔻、白礬、半夏、牡蠣之類,擇而用之。然須以陳皮為佐,恐太澀亦能作疼。
白話
如果長期痢疾,身體虛弱、氣力不足,滑泄不止,也應當用收澀的藥物來止瀉,如訶子肉、豆蔻、白礬、半夏、牡蠣之類,選擇使用。但必須用陳皮作為輔助,擔心太過收澀也會引起疼痛。
原文
又,甚者須灸天樞、氣海(取穴法,見前霍亂門。)
白話
另外,嚴重的需要灸天樞、氣海(取穴方法,見前面霍亂篇。)
原文
如痢已減十之七、八,穢積已盡,糟粕未實,用炒芍藥、炒白朮、炙甘草、陳皮、茯苓煎湯,下固腸丸二、三十粒。此丸性多燥澀,有去濕實腸之功。若滯氣未盡除者,不可遽用。
白話
如果痢疾已經減輕了七八成,穢濁積滯已完全清除,但糟粕尚未充實,用炒芍藥、炒白朮、炙甘草、陳皮、茯苓煎湯,送服固腸丸二十至三十粒。此藥丸性質多燥澀,有去除濕邪、充實腸道的功效。如果滯氣沒有完全清除,不可立即使用。
原文
如痢後糟粕未實,或食粥稍多,或飢甚方食,腹中作疼,以白朮、陳皮二味煎湯,和之自安。
白話
如果痢疾之後糟粕尚未充實,或者喝粥稍多,或者餓極了才進食,導致腹中疼痛,用白朮、陳皮這兩味藥煎湯,調和後自然會安好。
原文
如氣行血和積少,但虛坐努責,此為無血證,倍用歸身尾、芍藥、生地黃,而以桃仁泥佐之,陳皮和之,血生自安。
白話
如果氣機運行、血液調和、積滯減少,但只是虛坐努責(想排便卻排不出),這是無血證,加倍使用當歸身尾、芍藥、生地黃,並用桃仁泥輔助,陳皮調和,血液生成後自然安好。
原文
如痢後腳弱,漸細小,用蒼朮二兩,白芍藥、龜板各二兩半,黃柏五兩,粥糊丸,以四物湯加陳皮、甘草,煎湯送下。
白話
如果痢疾之後腳部無力,逐漸變得細小,用蒼朮二兩,白芍藥、龜板各二兩半,黃柏五兩,用粥糊做成藥丸,用四物湯加陳皮、甘草煎湯送服。
原文
噤口痢,胃口熱甚故也,用黃連、人參煎湯,終日呷之。如吐,則再強飲,但得一呷下咽,便好。又用田螺搗,盦臍中,以引下其熱。胃中熱結,當開以降之。
白話
噤口痢,是因為胃口熱邪很盛,用黃連、人參煎湯,整天慢慢喝。如果嘔吐,就再勉強飲用,只要喝下一口嚥下去,就會好轉。又用田螺搗爛,敷在肚臍中,以引熱下行。胃中熱結,應當開通並降泄。
原文
人不知此,多用溫藥甘味,以火濟火,以滯益滯也。
白話
人們不了解這個道理,多用溫熱藥物和甘味藥,這是火上澆油,以滯助滯。
原文
亦有誤服熱毒之藥犯胃者,當推明而祛其毒,用糞蛆焙乾為末,清米飲調下一錢匕,其效。
白話
也有誤服熱毒藥物損傷胃的,應當推究明白並祛除其毒,用糞蛆焙乾研成末,用清米飲調服一錢匕,有效。
原文
多有時疫作痢,傳染相似,宜推明運氣之勝復以治之。
白話
多有時疫引起的痢疾,傳染症狀相似,應當推究五運六氣的勝復關係來治療。
原文
小兒痢疾,用黃連、黃芩、大黃、甘草煎服。赤痢加桃仁、紅花,白痢加滑石末,同煎。
白話
小兒痢疾,用黃連、黃芩、大黃、甘草煎服。赤痢加桃仁、紅花,白痢加滑石末,一同煎煮。
原文
一小兒八歲,下痢純血,作食積治,蒼朮、白朮、黃芩、白芍藥、滑石、茯苓、甘草、陳皮、神麯煎湯,下保和丸。
白話
一個八歲小孩,下痢純血,按照食積治療,用蒼朮、白朮、黃芩、白芍藥、滑石、茯苓、甘草、陳皮、神麴煎湯,送服保和丸。
原文
凡下痢純血者,如塵腐色者,如屋漏水者,大孔開如竹筒者,唇如硃紅者,俱死。如魚腦髓者,身熱脈大者,俱半死半生。
白話
凡是下痢純血的,顏色像塵土腐敗的,像屋漏水的,肛門張開如竹筒的,嘴唇像硃砂一樣紅的,都會死亡。像魚腦髓的,身體發熱、脈象洪大的,都是半死半生。
原文
經所謂身涼脈細者生,身熱脈大者死,亦大概言之耳,不可一途而論也。
白話
經典所說的「身體涼、脈細小的可生,身體熱、脈象洪大的會死」,也只是大概的說法,不可一概而論。
原文
一方,治熱痢血痢,用大黃、黃連、黃芩、黃柏、枳殼、白芍藥、川歸、滑石、甘草、桃仁、白朮等分,神麯糊丸,如梧桐子大,每服五、六十丸,白湯下。清六丸 治血痢神效。
白話
一個藥方,治療熱痢、血痢,用大黃、黃連、黃芩、黃柏、枳殼、白芍藥、川歸、滑石、甘草、桃仁、白朮等分,用神麴糊做成丸藥,如梧桐子大小,每次服用五、六十丸,白開水送下。清六丸治療血痢有神效。
原文
溫六丸 治痢及水瀉皆效。(以上二方,並見泄瀉門。)
白話
溫六丸治療痢疾和水瀉都有效。(以上兩個方劑,都見於泄瀉篇。)
原文
固腸丸 治濕熱下痢,大便下血,去腸胃陳積之後,用此以燥下濕而實大腸。樗根白皮(不拘多少,細切,略炒)
白話
固腸丸治療濕熱下痢、大便下血,在去除腸胃陳舊積滯之後,用此藥來燥除下焦濕邪並充實大腸。樗根白皮(不拘多少,細切,略炒)
原文
上一味,研為細末,米糊為丸,如梧桐子大,每服三、五十丸,陳米飲送下,或用炒芍藥、炒白朮、炙甘草、陳皮、茯苓煎湯下。(以上丹溪方法凡四十二條)
白話
以上一味藥,研成細末,用米糊做成丸,如梧桐子大小,每次服用三、五十丸,用陳米飲送下,或者用炒芍藥、炒白朮、炙甘草、陳皮、茯苓煎湯送下。(以上丹溪方法共四十二條)
原文
芍藥湯 行血則便膿自愈,和氣則後重自除,此藥是也。
白話
芍藥湯:運行血液則便膿自然痊癒,調和氣機則後重自然消除,此藥就是這個作用。
原文
白芍藥(二錢) 當歸尾 黃連 黃芩(各一錢) 大黃(七分) 甘草 檳榔 木香 桂心(各五分)
白話
白芍藥(二錢)、當歸尾、黃連、黃芩(各一錢)、大黃(七分)、甘草、檳榔、木香、桂心(各五分)
原文
上細切,作一服,水一盞半,煎一盞,空心服。
白話
將以上藥材切細,作為一劑,用水一盞半,煎煮至一盞,空腹服用。
原文
如初病,後重窘迫甚者,倍大黃,加芒硝一錢。如痞滿,氣不宣通,加枳實一錢。如臟毒下血,加黃柏一錢。
白話
如果剛發病,後重窘迫嚴重的,加倍大黃,加芒硝一錢。如果痞滿、氣機不宣通,加枳實一錢。如果臟毒下血,加黃柏一錢。
原文
黃芩芍藥湯(河間) 治瀉痢腹痛,或後重身熱,久而不愈,脈洪數者,及膿血稠黏者。黃芩 芍藥(各二錢) 甘草(一錢)
白話
黃芩芍藥湯(河間方)治療泄瀉痢疾腹痛,或後重身熱,長期不癒,脈象洪數的,以及膿血稠黏的。黃芩、芍藥(各二錢)、甘草(一錢)