醫學正傳

醫學或問(凡五十一條)

傷寒(11)

醫學或問(凡五十一條)53
原文
一、誤下太早,遂成結胸虛痞,涼膈散加枳殼、桔梗。
白話
一、過早使用瀉下法,於是形成結胸或虛痞,用涼膈散加枳殼、桔梗。
原文
一、剛柔二痓,譫語發狂,逾垣赴井,皆陽熱極盛而然,承氣合解毒下之。
白話
一、剛痓和柔痓,出現譫語發狂,翻牆跳井,都是由於陽熱極盛所致,用承氣湯合解毒湯攻下。
原文
一、汗下之後,煩渴飲水,涼膈散及減桂五苓、甘露、益元,選而用之。甘露飲
白話
一、發汗或瀉下之後,煩躁口渴想喝水,用涼膈散以及減桂五苓散、甘露飲、益元散,根據情況選用。甘露飲
原文
茯苓 澤瀉 甘草 石膏 寒水石(各二兩) 白朮 桂枝 豬苓(各五錢) 滑石(四兩)
白話
茯苓、澤瀉、甘草、石膏、寒水石(各二兩),白朮、桂枝、豬苓(各五錢),滑石(四兩)。
原文
上為末,每服三錢,白湯調或新汲水調,薑湯尤妙。
白話
以上藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用白開水調服或新打的水調服,用薑湯調服更好。
原文
一、小便不通,五苓泄之。大便閉結,承氣下之。
白話
一、小便不通,用五苓散通利。大便閉結,用承氣湯攻下。
原文
更有外證,加減防風通聖散方內隨證用藥處治,萬無一失也。
白話
如果還有外證,在加減防風通聖散的方劑中根據證候用藥治療,萬無一失。
原文
一、婦人證治皆然,惟孕婦三、四月並七、八月不用硝黃,其餘月分,用之無妨。一、小兒減劑服之。
白話
一、婦女的證候治療都相同,只有孕婦在懷孕三、四個月以及七、八個月時不用芒硝和大黃,其他月份使用無妨。一、小兒減少劑量服用。
原文
此中有古人治傷寒不傳之妙,後之學者,宜慎寶之。
白話
這裡面有古人治療傷寒不傳的奧妙,後世的學醫者,應當慎重地珍惜它。
原文
愚按:河間以上治傷寒法,宜用於春三月及夏至前後溫病及中暑熱傳經之證,能按法施治,無有不安。(丹溪活套)
白話
我按:河間(劉完素)以上的治療傷寒方法,應該用於春季三個月以及夏至前後的溫病和中暑熱邪傳經的證候,能夠按照此法施治,沒有不痊癒的。(出自《丹溪活套》)
原文
凡傷寒傳經之證,初得太陽經病,惡寒發熱,頭項強,腰脊痛,無汗,急用東垣九味羌活湯表之而愈。
白話
凡是傷寒傳經的證候,最初得太陽經病,惡寒發熱,頭項強硬,腰脊疼痛,無汗,趕緊用東垣的九味羌活湯發汗解表就會痊癒。
原文
或諸痛悉除,亦不惡寒,但發熱不解,或微汗濈濈然出,此為挾虛證,宜用補中益氣湯為主。治有汗,加桂枝、芍藥。
白話
或者各種疼痛都消除,也不惡寒,但發熱不退,或者微微出汗不斷,這是挾有虛證,應該以補中益氣湯為主。治療有汗,加桂枝、芍藥。
原文
汗未透,脈尚浮緊,加羌活、蒼朮、防風、葛根,倍升麻、柴胡。滿悶者,去黃耆、人參。
白話
如果汗未出透,脈象仍然浮緊,加羌活、蒼朮、防風、葛根,倍用升麻、柴胡。胸腹滿悶的,去掉黃耆、人參。
原文
仍頭痛未去,加川芎、白芷、薄荷、荊芥、細辛、葛根。如渴,加五味子、麥門東、天花粉。
白話
如果頭痛仍未消除,加川芎、白芷、薄荷、荊芥、細辛、葛根。如果口渴,加五味子、麥門冬、天花粉。
原文
三、四日間,不宜前藥,則以小柴胡湯驗證加減。
白話
三、四天之間,如果不適合用前面的藥物,則用小柴胡湯根據證候加減。
原文
如寒熱脅痛、少陽外證悉具,只以本方服之。
白話
如果寒熱往來、脅肋疼痛等少陽經外證都具備,只用本方服用。
原文
若兼腹滿自利、已見太陰證而少陽證猶未除者,本方中加五苓散,名柴苓湯。熱甚者,去桂,倍黃芩。渴甚者,本方去半夏,加五味子、天花粉。
白話
如果兼有腹部脹滿、自利,已經出現太陰證而少陽證尚未消除的,在本方中加入五苓散,名叫柴苓湯。熱甚的,去掉桂枝,倍用黃芩。口渴嚴重的,本方去掉半夏,加五味子、天花粉。
原文
五、六日不大便,潮熱引飲,本方中去人參、甘草,加芍藥、枳殼、厚朴、大黃,甚者加芒硝,或用河間三一承氣湯。
白話
五、六天不大便,出現潮熱、口渴想喝水,在本方中去掉人參、甘草,加芍藥、枳殼、厚朴、大黃,嚴重的加芒硝,或者用河間的三一承氣湯。
原文
七、八日過經不解,熱不退,或黃連解毒湯、涼膈散選而用之,或仍以小柴胡看證調治而愈。
白話
七、八天病邪已過經而不解除,發熱不退,或者用黃連解毒湯、涼膈散選用,或者仍然用小柴胡湯根據證候調治而痊癒。
原文
或愈後因勞役復熱者,仍用補中益氣湯,多服數帖自安。
白話
或者痊癒後因為勞累而復發發熱的,仍然用補中益氣湯,多服幾劑自然安穩。
原文
雖因食復病,切不可輕用大黃、芒硝之類下之,蓋病後氣血大虛,若復下之必死,慎之慎之!
白話
雖然因為飲食復發疾病,切不可輕易使用大黃、芒硝之類攻下,因為病後氣血大虛,如果再攻下必定死亡,慎重啊慎重!
原文
又傷寒下後譫語,初能認人,三、五日後,妄言不休,此神不守舍,慎勿復下。
白話
又傷寒瀉下之後出現譫語,起初還能認人,三、五天後,胡言亂語不停,這是神不守舍,慎重不要再次瀉下。
原文
脈多沉細,足冷氣促,面青褐色,口乾燥,宜用補中益氣湯,倍人參,加竹葉二、三十片。
白話
脈象多沉細,腳冷氣促,面色青褐,口乾燥,應該用補中益氣湯,倍用人參,加竹葉二、三十片。
原文
內外本弱,得汗下後大虛,脈細數,熱如火炙,氣促,宜用人參、當歸、白朮、黃耆、甘草、五味子、知母,加竹葉數片,煎用童便,二、三帖而安。
白話
內外本來虛弱,經過發汗瀉下後大虛,脈細數,發熱如火烤,氣促,應該用人參、當歸、白朮、黃耆、甘草、五味子、知母,加竹葉數片,用童便煎煮,二、三劑而安。
原文
大病虛脫,本是陰虛,用艾灸丹田補陽,陽生則陰長故也。不可用附子,止可用參耆,多服為佳。
白話
大病後虛脫,本來是陰虛,用艾灸丹田來補陽,因為陽生則陰長。不可用附子,只可用人參、黃耆,多服用為佳。
原文
傷寒已經發汗吐下誤治後,三焦生熱,脈洪數,譫語不顧體,晝夜喘息不休,衄血熱不解,身目俱黃,狂叫欲走,三黃石膏湯連進三、四服而愈。
白話
傷寒已經經過發汗、催吐、瀉下誤治後,三焦生熱,脈洪數,譫語不顧身體,晝夜喘息不止,鼻出血而熱不退,身體眼睛都發黃,狂叫想要奔跑,用三黃石膏湯連續服用三、四劑而痊癒。
原文
如怯弱人,因感寒濕,發熱不食,數日後不省人事,言語亂妄,神思昏迷,面青齒黑,人以為必死之證,脈沉細,先用小柴胡湯等藥不愈,急用四君子湯加附子數片煎,以碗盛放水盆中少時,殺其熱性,稍溫服之,脈與神思即回,然後可用別藥,此謂之陰證傷寒。
白話
如果體質怯弱的人,因為感受寒濕,發熱不進食,幾天後不省人事,言語錯亂,神思昏迷,面色發青牙齒發黑,旁人認為是必死的證候,脈沉細,先用小柴胡湯等藥不愈,趕緊用四君子湯加附子數片煎煮,用碗盛放進水盆中片刻,降低它的熱性,稍微溫熱時服用,脈象和神思就會恢復,然後可以使用別的藥物,這稱為陰證傷寒。
原文
傷寒怫鬱不解,三陽併入三陰,臟腑結燥,面赤口渴,心驚譫語,內熱多而外熱少,宜用二一承氣湯,或以此藥送下木香檳榔丸三、五十粒,下其燥屎而安。
白話
傷寒鬱熱不解,三陽經的病邪併入三陰經,臟腑結燥,面色紅口渴,心驚譫語,內熱多而外熱少,應該用二一承氣湯,或者用此藥送服木香檳榔丸三、五十粒,攻下燥屎而安。
原文
如汗下後,熱未能除,用梔子豆豉湯或東垣加減涼膈散煎服,以徹其邪而愈。
白話
如果發汗瀉下後,熱未能消除,用梔子豆豉湯或東垣的加減涼膈散煎服,以清除邪氣而痊癒。
原文
凡傷寒身體疼痛,惡風寒,遇暖則喜,脈浮而數,必得大汗而愈,不問日數,皆以六神通解散煎服。
白話
凡是傷寒身體疼痛,怕風寒,遇到溫暖則喜歡,脈浮而數,必須得出大汗而痊癒,不論日數多少,都用六神通解散煎服。
原文
如譫語神思不寧,蓋熱邪已入里,不能盡解,本方加人參、黃連即安。
白話
如果譫語神思不寧,這是因為熱邪已進入里,不能完全解除,本方加人參、黃連即安。
原文
服前藥如汗不透,更加紫蘇葉、葛根、白芷等藥助之,當得大汗而病如掃。
白話
服用前藥如果汗出不透,再加紫蘇葉、葛根、白芷等藥幫助,應當得出大汗而病如掃除。
原文
此張載仁之法,藥雖輕微,不知自有神妙,不可易而忽之。
白話
這是張載仁的方法,藥雖然輕微,但不知道其中自有神妙,不可輕易改變而忽視它。
原文
傷寒發斑面赤,昏瞶譫語,脈洪而虛,按之無力,或絕不見,用人參、生地黃各五錢,炮附子一錢,大黃二錢半,服之,不甚瀉,夏月服亦不妨。
白話
傷寒發斑面色紅,昏亂譫語,脈洪而虛,按之無力,或者脈絕不見,用人參、生地黃各五錢,炮附子一錢,大黃二錢半,服用後,不會太瀉,夏天服用也無妨。
原文
傷寒發斑生熱,用黃瓜根杵汁(黃瓜即牆頭生小瓜,黃色累累然,四月黃瓜生,即此瓜也)調伏龍肝服之,去紅點甚妙。
白話
傷寒發斑生熱,用黃瓜根搗汁(黃瓜就是牆頭生的那種小瓜,黃色累累的樣子,四月黃瓜生長,就是這種瓜)調伏龍肝服用,去除紅點效果很好。
原文
發斑似傷寒,乃痰熱之病發於外,微汗以散之,通聖散消息用之。(醫案)
白話
發斑類似傷寒,是痰熱之病發於體表,微發汗以散邪,用通聖散斟酌使用。(出自醫案)
原文
東陽杜世良乃兄,三月間得傷寒證,惡寒發熱,小便淋澀,大便不行。初得病時,莖中出小精血片,如棗核大。
白話
東陽杜世良的兄長,三月間得了傷寒證,惡寒發熱,小便淋瀝澀痛,大便不通。剛得病時,陰莖中排出小塊精血,像棗核大小。
原文
由是眾醫皆謂房事所致,遂作虛證治而用補中益氣等藥。
白話
於是眾位醫生都說是房事所致,就當作虛證治療而用補中益氣等藥。
原文
七、八日後熱愈甚,大渴引飲,胃中滿悶,語言錯亂。
白話
七、八天後發熱更加嚴重,大渴想喝水,胃中滿悶,語言錯亂。
原文
召予診視,六脈俱數甚,右三部長而沉滑,左手略平,亦沉實而長。
白話
請我診治,六脈都很數,右三部脈長而沉滑,左手脈略平,也沉實而長。
原文
予曰:此大實大滿證,屬陽明經,宜大承氣湯。眾皆驚愕,曰:先生誤矣。
白話
我說:這是大實大滿的證候,屬於陽明經,應該用大承氣湯。眾人都很驚愕,說:先生錯了。
原文
予不聽,作大劑,連進二服,大瀉後熱退氣和。
白話
我不聽從,開了大劑量,連續服用兩次,大瀉之後熱退氣和。
原文
病愈十數日後,因食鴨肉太多,致復熱,來問,予教用鴨肉燒灰存性,生韭汁調下六、七錢,下黑糞一碗許而安。
白話
病癒十多天後,因為吃了太多鴨肉,導致復發發熱,前來詢問,我教他用鴨肉燒灰存性,用生韭菜汁調服六、七錢,排出黑糞一碗左右而安。
原文
東陽戚,十八歲,四月間得傷寒證,惡寒發大熱而渴,舌上白胎。三日前,身脊百節俱痛。至第四日,惟脅痛而嘔,自利。
白話
東陽的戚姓男子,十八歲,四月間得了傷寒證,惡寒發高熱而口渴,舌上有白苔。三天前,身體脊柱全身關節都痛。到了第四天,只有脅痛而嘔吐,自利。
原文
六日來召予治,診其脈左右手皆弦長而沉實,且數甚。
白話
第六天來請我治療,診其脈左右手都弦長而沉實,而且很數。
原文
予曰:此本三陽合病,今太陽已罷,而少陽與陽明仍在。
白話
我說:這本來是三陽合病,現在太陽經已罷,而少陽與陽明仍在。
原文
與小柴胡合黃連解毒,服三服,脅痛嘔逆皆除,惟熱猶甚。
白話
給予小柴胡湯合黃連解毒湯,服用三劑,脅痛嘔逆都消除,只有發熱仍然很嚴重。
原文
九日後,漸加氣築痰響,聲如拽鋸,出大汗退後而身復熱愈甚,法當死。
白話
九天後,漸漸加重氣喘痰鳴,聲音像拉鋸,出大汗退後身體又發熱更加嚴重,按理應當死亡。
原文
看其面上有紅色,潔淨而無賊邪之氣,言語清亮,間有譫語而不甚含糊。
白話
看他的臉上有紅色,乾淨而沒有賊邪之氣,言語清晰響亮,偶爾有譫語而不太含糊。
原文
予故不辭去而復與治,用涼膈散倍大黃,服二服,視其所下仍如前,自利清水,其痰氣亦不息。
白話
我因此沒有推辭而繼續治療,用涼膈散倍用大黃,服用兩劑,看他的大便仍然像之前一樣,自行下利清水,他的痰氣也不停止。
原文
與大承氣湯合黃連解毒湯,二服,其所下亦如前。予曰:此蓋熱結不開而燥屎不來耳。
白話
給予大承氣湯合黃連解毒湯,兩劑,他的大便也像之前一樣。我說:這是因為熱結不開而燥屎不來罷了。
原文
後以二方相間,日三、四服,每藥又各服至五帖,始得結糞如肥皂子大者十數枚,痰氣漸平,熱漸減,至十五日熱退氣和而愈。
白話
後來將兩個方劑交替使用,每天三、四服,每個藥又各服到五帖,才得到結糞像肥皂子大小十幾枚,痰氣漸漸平息,熱漸漸減退,到第十五天熱退氣和而痊癒。
原文
一知醫者問曰:傷寒論謂下後不可再下,連日用此峻劑而獲安者,何也?曰:燥屎未下而脈尚實,胡為不可再下。是故為醫者,不可膠柱而調瑟也。
白話
一位懂醫的人問說:《傷寒論》說瀉下後不可再瀉下,連續幾天用這種峻劑而獲得平安,是什麼原因?回答說:燥屎沒有下來而脈象仍然實,為什麼不可以再瀉下?所以作為醫生,不可膠柱鼓瑟啊。