醫學正傳

醫學或問(凡五十一條)

醫學或問(凡五十一條)(3)

醫學或問(凡五十一條)48
原文
或問:三焦為腑,有以心胞絡為臟者,有以命門為臟者。脈訣云:三焦無狀空有名。
白話
有人問:三焦作為腑,有人把心胞絡當作臟,有人把命門當作臟。《脈訣》說:三焦沒有形體,只有空名。
原文
或謂三焦與心胞絡,皆有名無實之腑臟,而其位俱在胸膈之中。或謂心胞絡乃胸中之脂膜。又或謂之裹心之肉。凡此議論不一,其孰非而孰是歟?請明以告我。曰:其理蘊奧,甚矣難言。
白話
有人說三焦與心胞絡,都是有名無實的腑臟,而它們的位置都在胸膈之中。有人說心胞絡是胸中的脂膜。又有人說它是包裹心臟的肌肉。這些議論都不一致,哪個是錯的,哪個是對的呢?請明白告訴我。回答說:這裡面的道理深奧隱晦,非常難以言說。
原文
雖然,若夫天人之理不明,其可謂之醫乎,請略陳其梗槩如下:凡萬物之有形質著乎地者,必有象以應乎天也。
白話
雖然如此,如果天地與人的道理不明白,那還能稱之為醫嗎?請允許我大致陳述其概要如下:凡是萬物有形體質地附著於地上的,必然有形象與上天相應。
原文
且以五行之理論之,如在地有木火土金水之五行,在天則有風熱濕燥寒火之六氣,蓋人肖天地,其五臟六腑之具於身者,與天地造化生成之理若合符節。
白話
而且用五行理論來說,比如在地上有木、火、土、金、水這五行,在天上則有風、熱、濕、燥、寒、火這六氣,因為人體與天地相似,人身體中具備的五臟六腑,與天地化育生成的法則完全吻合。
原文
是故在天為風,在地為木,在人臟腑為肝為膽。
白話
因此,在天上為風,在地上為木,在人體臟腑中為肝和膽。
原文
在天為熱,在地為火,在人臟腑為心為小腸。在天為濕,在地為土,在人臟腑為脾為胃。
白話
在天上為熱,在地上為火,在人體臟腑中為心和小腸。在天上為濕,在地上為土,在人體臟腑中為脾和胃。
原文
在天為燥,在地為金,在人臟腑為肺為大腸。
白話
在天上為燥,在地上為金,在人體臟腑中為肺和大腸。
原文
在天為寒,在地為水,在人臟腑為腎為膀胱。
白話
在天上為寒,在地上為水,在人體臟腑中為腎和膀胱。
原文
五者之外,又有相火遊行於天地上下氣交之中,故合為五運六氣;人身之相火,亦遊行於腔子之內,上下肓膜之間,命名三焦,亦合於五臟六腑。
白話
五者之外,又有相火遊行於天地上下氣交之中,所以合起來成為五運六氣;人體的相火,也遊行於胸腔腹腔之內,上下肓膜之間,命名為三焦,也與五臟六腑相合。
原文
丹溪曰:天非此火,不能生物;人非此火,不能有生。
白話
丹溪說:天如果沒有這個火,就不能生成萬物;人如果沒有這個火,就不能有生命。
原文
夫《內經》以心胞絡為臟,配合三焦而為六臟六腑,總為十二經也,其兩腎本為一臟,初無左右之分。越人始分之,亦未嘗言其為相火之臟。
白話
《內經》把心胞絡當作臟,配合三焦而成為六臟六腑,總共十二經脈。那兩腎本來是一個臟,最初沒有左右之分。越人(秦越人)開始將它分開,但也未曾說它是相火的臟。
原文
玉叔和始立說,以三焦合命門為表裡,亦有深意寓焉。蓋命門雖為水臟,實為相火所寓之地。
白話
王叔和開始提出學說,認為三焦與命門相合為表裡,這裡面也蘊含著深意。因為命門雖然是水臟,實際上是相火所寄居的地方。
原文
其意蓋謂左屬陰,右屬陽,左屬血,右屬氣,左屬水,右屬火,靜守常而主乎水,動處變而化為火者也。
白話
他的意思大概是說左屬陰,右屬陽,左屬血,右屬氣,左屬水,右屬火,靜止守常時主水,活動變化時則化為火。
原文
然而相火固無定體,在上則寄於肝膽胞絡之間,發則如龍火飛躍於霄漢而為雷霆也;在下則寓於兩腎之內,發則如龍火鼓舞於湖海而為波濤也。
白話
然而相火本來就沒有固定的形體,在上則寄居於肝膽和胞絡之間,發作時就像龍火飛躍到天空而成為雷霆;在下則寓居於兩腎之內,發作時就像龍火在湖海中鼓舞而成為波濤。
原文
或曰:嘗聞人身之有腑者,若府庫然,能盛貯諸物之名也。
白話
有人說:曾聽說人體有腑,就像府庫一樣,能夠盛裝各種東西的名稱。
原文
若大小腸、胃、膀胱、膽五腑,皆有攸受而盛之者,未審三焦為腑,何所盛乎?
白話
像大小腸、胃、膀胱、膽這五腑,都有所承受並盛裝的東西,不知道三焦作為腑,它盛裝什麼呢?
原文
曰:三焦者,指腔子而言,包函乎腸胃之總司也。
白話
回答說:三焦,是指整個體腔而言,是包裹容納腸胃的總管。
原文
胸中肓膜之上,曰上焦;肓膜之下,臍之上,曰中焦;臍之下,曰下焦,總名曰三焦,其可謂之無攸受乎。
白話
胸中肓膜以上,稱為上焦;肓膜以下,肚臍以上,稱為中焦;肚臍以下,稱為下焦,總稱為三焦,難道能說它沒有承受之物嗎?
原文
其體有脂膜在腔子之內,包羅乎六臟五腑之外也。
白話
它的形體是體腔內的脂膜,包圍在六臟五腑的外面。
原文
其心胞絡實乃裹心之膜,包於心外,故曰心胞絡,其系與三焦之系連屬。
白話
那心胞絡實際上是包裹心臟的膜,包在心臟外面,所以叫心胞絡,它的繫帶與三焦的繫帶相連。
原文
故指相火之臟腑皆寄於胸中,此知始而未知終也。其餘諸說,皆輾轉傳訛之語耳。管見如斯,顒俟知者再論。
白話
所以指出相火的臟腑都寄居在胸中,這是只知開頭而不知結尾的說法。其餘各種說法,都是輾轉傳播的錯誤言論罷了。我的淺陋見解如此,恭敬地等待有知識的人再來討論。
原文
或問:東垣用藥,多以升陽益胃目之,而悉以升麻柴胡之類佐之,何歟?
白話
有人問:東垣(李杲)用藥,大多以升陽益胃為名,而且全部用升麻、柴胡之類來輔助,為什麼呢?
原文
曰:夫天地四時之令,春夏之氣,溫而升浮,則萬物發生;秋冬之氣,寒而降沉,則萬物肅殺。
白話
回答說:天地四季的氣候,春夏之氣溫暖而升浮,萬物就生長;秋冬之氣寒冷而降沉,萬物就肅殺。
原文
人肖天地,常欲使胃氣溫而升浮,而行春夏生髮之令;不欲使胃氣寒而降沉,而行秋冬肅殺之令耳。
白話
人體與天地相似,常常希望使胃氣溫暖而升浮,執行春夏生長發育的法令;不希望使胃氣寒冷而降沉,執行秋冬肅殺的法令罷了。
原文
又升麻能令清氣從右而上達,柴胡能令清氣從左而上達。
白話
再者,升麻能使清氣從右側向上運行,柴胡能使清氣從左側向上運行。
原文
經曰:清氣在下,則生飧泄;濁氣在上,則生䐜脹。
白話
《內經》說:清氣在下,就會發生完穀不化的泄瀉;濁氣在上,就會發生胸腹脹滿。
原文
是以清氣一升,則濁氣隨降,而無以上等證。
白話
因此清氣一旦上升,那麼濁氣就跟著下降,就不會有以上這些病症了。
原文
又參耆等補劑,皆味厚而氣滯者,若不以升柴等藥提之,何以得行於經絡肌表而滋補哉。
白話
再者,人參、黃耆等補益藥物,都是味道濃厚而氣機滯澀的,如果不用升麻、柴胡這類藥物來提升,怎麼能夠運行到經絡肌表而發揮滋補作用呢?
原文
或曰:東垣生於北方,天傾西北,陽氣下陷,此法固宜,恐東南方土不宜也。
白話
有人說:東垣生在北方,天傾西北,陽氣下陷,這個方法本來適合,恐怕東南方水土不適合吧?
原文
曰:地不滿東南,土氣下陷,故脾胃之氣不升。
白話
回答說:大地不滿東南,土氣下陷,所以脾胃之氣不能上升。
原文
脾胃之氣不升,則上脘不通,穀氣不行,而內傷之病作矣。
白話
脾胃之氣不能上升,那麼上脘不通暢,穀氣不能運行,於是內傷的病就發生了。
原文
是以此法,尤利於東南方也,學者不可不知此意。
白話
因此這個方法,尤其對東南方有利,學醫的人不可以不知道這個道理。
原文
或問:內傷發熱之證,其為有痰有食胸中迷悶者,固不敢驟用補氣之劑;其有察脈審證,明白知是虛損內傷之候,而投以東垣補中益氣湯等,遂致胸中滿悶難當,醫者其技窮矣。若此者,又將何法以治之乎?
白話
有人問:內傷發熱的病症,如果是有痰有食、胸中迷悶的,當然不敢驟然使用補氣的方劑;但如果仔細診脈審證,明確知道是虛損內傷的證候,而投以東垣的補中益氣湯等方,卻導致胸中滿悶難以忍受,醫生的技術就窮盡了。像這樣的情況,又該用什麼方法來治療呢?
原文
曰:此蓋濁氣在上而清氣不能上升,故濁氣與藥氣相拒故耳。
白話
回答說:這是因為濁氣在上而清氣不能上升,所以濁氣與藥氣互相抗拒的緣故。
原文
宜以升柴二物用酒製炒,更加附子一片,以行參耆之氣,及引升柴直抵下焦,引清氣上升而濁氣下降,則服參耆等補藥不致滿悶矣。學者其可不知此乎。
白話
應該用升麻、柴胡這兩味藥,用酒製炒後,再加一片附子,來運行人參、黃耆的氣,並引導升麻、柴胡直達下焦,引導清氣上升而濁氣下降,那麼服用參耆等補藥就不會導致滿悶了。學醫的人怎麼可以不知道這個呢?
原文
或問:六淫之邪,當從《內經》六氣之太過為是也。
白話
有人問:六淫的病邪,應當依照《內經》中六氣太過來解釋才對吧?
原文
昔醫和對晉平公之文,不曰風寒暑濕燥火,而曰陰陽風雨晦明,何也?曰:辭雖異而理實同焉。
白話
從前醫和回答晉平公的文章,不說風寒暑濕燥火,而說陰陽風雨晦明,為什麼呢?回答說:說法雖然不同,但道理其實是一樣的。
原文
彼謂陰淫寒疾者,即太陽寒水之令太過而為寒疾也。
白話
他所說的陰氣過盛導致寒疾,就是太陽寒水的節氣太過而成為寒病。
原文
陽淫熱疾者,即少陽相火之令太過而為熱疾也。
白話
陽氣過盛導致熱疾,就是少陽相火的節氣太過而成為熱病。
原文
風淫末疾者,即厥陰風木之令太過而為末疾也。
白話
風氣過盛導致四肢末梢的疾病,就是厥陰風木的節氣太過而成為四肢末端的疾病。
原文
雨淫腹疾者,即太陰濕土之令太過而為腹疾也。
白話
雨濕過盛導致腹部疾病,就是太陰濕土的節氣太過而成為腹部疾病。
原文
晦淫惑疾者,即陽明燥金之令太過而為疫疾也。
白話
天氣陰晦過盛導致惑亂的疾病,就是陽明燥金的節氣太過而成為疫病。
原文
明淫心疾者,即少陰君火之令太過而為心疾也。
白話
天氣晴朗過盛導致心臟疾病,就是少陰君火的節氣太過而成為心臟疾病。
原文
或曰:陰陽風雨即為寒熱風濕之疾,彼此固脗合矣;所謂晦淫惑疾與明淫心疾二者,似不相符,請明以告我。
白話
有人說:陰陽風雨就是寒熱風濕的疾病,彼此固然吻合了;但所謂的晦淫惑疾與明淫心疾這兩者,似乎不相符合,請明白告訴我。
原文
曰:歲金太過,燥令大行,久晴不雨,黃埃蔽空,日月冒明,當為疫癘之疾,山嵐瘴氣是也。惑當作疫,傳寫之誤耳。
白話
回答說:歲金太過,燥氣大行,長期晴朗不下雨,黃色塵埃遮蔽天空,太陽月亮昏暗不明,應當會發生疫癘疾病,就是山嵐瘴氣之類。這裡的「惑」字應當是「疫」字,是傳抄的錯誤罷了。
原文
君火太過,熱令早行,火為離明之象,故曰明淫,如《內經》所謂天明則日月不明是也。
白話
君火太過,熱氣提前到來,火是離卦光明的象徵,所以說「明淫」,就像《內經》所說「天明則日月不明」那樣。
原文
少陰君火司令,故曰心疾,春分至小滿時太熱也。
白話
少陰君火主管時令,所以說心疾,是指春分到小滿這段時間天氣太熱了。
原文
有釋明為晝明,晦為夜晦,惑為蠱惑心志,皆非也。夫晝明夜晦,天道自然之理,何淫之有。其蠱惑心志者,亦非天地之淫邪也。學者宜再思之。
白話
有人解釋「明」為白天明亮,「晦」為夜晚昏暗,「惑」為蠱惑心志,這些都是不對的。白天明亮、夜晚昏暗,是天道自然的道理,哪裡有什麼過盛呢?那些蠱惑心志的,也不是天地的淫邪之氣。學醫的人應當再思考一下。