原文
論《內經》曰:巨陽之厥,則腫首頭重,足不能行,發為眴僕(眴搖其目而暴僕也)。
论述《内经》说:太阳经气逆乱,就会头面肿胀沉重,脚不能行走,发作时眼睛转动而突然昏倒(眴是眼睛转动,暴仆是突然倒下)。
原文
是蓋陽氣逆亂,故令人卒然暴僕而不知人,氣復則蘇,此則癇之類也。
这大概是阳气逆乱,所以使人突然昏倒不省人事,气恢复就会苏醒,这就是痫证的类别。
原文
又曰:陽明之厥,則癲疾欲走呼,腹滿不得臥,面赤而熱,妄見妄言。
又说:阳明经气逆乱,就会发癫想奔跑呼喊,腹胀满不能卧,面部发红发热,幻觉和胡言乱语。
原文
又曰:甚則棄衣而走,登高而歌,逾垣上屋,罵詈不避親疏。
又说:严重的就脱衣奔跑,登上高处唱歌,跳墙上房,骂人不管亲疏远近。
原文
是蓋得之於陽氣太盛,胃與大腸實熱燥火鬱結於中而為之耳,此則癲狂之候也。曰癲曰狂,分而言之,亦有異乎?《難經》謂重陰者癲,重陽者狂。素問注云:多喜為癲,多怒為狂。
这大概是因阳气过盛,胃与大肠实热燥火郁结在内部造成的,这就是癫狂的证候。叫做癫叫做狂,分开来说,也有区别吗?《难经》说重阴的是癫,重阳的是狂。《素问》注说:多喜是癫,多怒是狂。
原文
然則喜屬於心而怒屬於肝,乃二臟相火有餘之證,《難經》陰陽之說,恐非理也。
然而喜属于心而怒属于肝,这是两脏相火有余的证候,《难经》阴阳的说法,恐怕不合理。
原文
大抵狂為痰火實盛,癲為心血不足,多為求望高遠不得志者有之。癇病獨主乎痰,因火動之所作也。
大概狂是痰火实盛,癫是心血不足,多是因为追求高远理想而不得志的人。痫病主要以痰为主,是因火而引发的。
原文
治法,癇宜乎吐,狂宜乎下,癲則宜乎安神養血,兼降痰火。
治疗方法,痫适合吐法,狂适合下法,癫则适合安神养血,兼降痰火。
原文
雖然此三證者,若神脫而目瞪如愚癡者,縱有千金我酬,吾未如之何也已矣。脈法
虽然这三种证候,如果神气脱失而眼睛瞪视像愚痴的样子,即使有千金作为报酬,我也不知道该怎么办了。脉法
原文
脈大堅疾者癲狂,脈虛弦為驚,為風癲。脈沉數為痰熱。脈大滑者自已。沉小急疾者死。虛而弦急者死。
脉大坚疾的是癫狂,脉虚弦的是惊,是风癫。脉沉数的是痰热。脉大滑的自己会好。脉沉小急疾的死。脉虚而弦急的死。
原文
寸口沉大而滑,沉則為實,滑則為氣,實氣相搏,入臟則死,入腑則愈。丹溪曰:癲狂,脈虛易治,實者難治。方法
寸口脉沉大而滑,沉就是实,滑就是气,实气相搏,结聚在脏就死,在腑就愈。丹溪说:癫狂,脉虚的容易治疗,脉实的难治。方法
原文
丹溪曰:癇證大率屬痰與火,不必分五等。大法:行痰為主藥,用黃連、南星、栝蔞、半夏。尋火尋痰分多少,治無不愈者。有熱者,用涼藥以清心。
丹溪说:痫证大率属于痰与火,不必分五等。大法:祛痰为主药,用黄连、南星、栝楼、半夏。根据火和痰的多少分别治疗,没有治不好的。有热的,用凉药清心。
原文
有痰者,必用吐,吐後用東垣安神丸及平肝之藥青黛、柴胡、川芎之類。
有痰的,必须用吐法,吐后用东垣安神丸及平肝药如青黛、柴胡、川芎之类。
原文
癲狂原病式所論甚精,蓋以世以重陰為癲,重陽為狂,誤也,大概皆是熱耳。
癫狂在《原病式》中论述很精辟,大概世人认为重阴是癫,重阳是狂,是错误的,大概都是热。
原文
盧氏曰:重陰重陽之分,難經之言也。河間謂素問注云,多喜為癲,多怒為狂,五志所發皆為熱也,心熱甚則多喜,火旺制金不得平木,則肝實而多怒也。
卢氏说:重阴重阳的区分,是《难经》的说法。河间(即刘完素)说《素问》注说,多喜是癫,多怒是狂,五志所发都是热,心热甚就多喜,火旺制金不能平木,就肝实而多怒。
原文
又發熱於中,則多幹陽明,經謂陽明之厥則癲疾,又謂服膏粱芳草石藥,則熱氣慓悍,發為癲狂。
又发热在中间,就多犯阳明经,经典说阳明厥就发癫,又说服用膏粱厚味芳香草药石药,就热气慓悍,发为癫狂。
原文
此原病式本素問之論,以明癲狂俱是熱病,而重陰之說非也。
这《原病式》本于《素问》的论述,用以说明癫狂都是热病,而重阴的说法是错误的。
原文
大率多因痰結於心胸間,宜開痰鎮心神。亦有中邪者,以治邪法治之。
大概多因痰结在心胸间,应该开痰镇心神。也有中邪的,用治邪的方法治疗。
原文
神不守舍,狂言妄作,經年不愈,如心經蓄熱,當清心除熱,如痰迷心竅,當去痰寧心,宜大吐大下愈。
神不守舍,狂言妄作,经年不愈,如果心经蓄热,应当清心除热,如果痰迷心窍,应当去痰宁心,适合大吐大下治愈。
原文
一方 治癇證,用大蝙蝠一個,以硃砂三錢填入腹內,以新瓦盛火炙,令皮焦酥為度,候冷為細末,每一個分作四服,氣弱及年幼者作五服,空心白湯調下。(以上丹溪方法凡五條)
一个方子。治疗痫证,用大蝙蝠一只,用朱砂三钱填入腹内,用新瓦盛着火烤,让皮焦酥为度,等冷了研成细末,每一只分作四服,气虚及年幼的作五服,空腹用白开水调下。(以上丹溪方法共五条)
原文
龍腦安神丸(寶鑑)治男女五般癲癇,無問遠近,發作無時。
龙脑安神丸(《宝鉴》)治疗男女五种癫证,不论远近,发作没有定时。
原文
茯神(三兩) 人參 地骨皮 甘草 麥門冬 桑白皮(各二兩) 馬牙硝(二錢) 龍腦 麝香(各三分) 牛黃(五錢) 硃砂(二錢五分) 烏犀角(一兩) 金箔(三十五片)
茯神(三两)人参地骨皮甘草麦门冬桑白皮(各二两)马牙硝(二钱)龙脑麝香(各三分)牛黄(五钱)朱砂(二钱五分)乌犀角(一两)金箔(三十五片)
原文
如風癇病,冬月溫水化下,夏月涼水化下,不拘時。二、三歲者,日進一服。大人每服一丸,小兒一丸,分作二丸服。虛勞發熱咳嗽,新汲水化下。神應丹(寶鑑)治諸癇。辰砂(不拘多少,研細)
如风痫病,冬天用温水化开服用,夏天用凉水化开服用,不拘时候。二三岁的,每天服一服。大人每服一丸,小儿每服一丸,分作二丸服用。虚劳发热咳嗽,用新打的水化开服用。神应丹(《宝鉴》)治疗各种痫证。辰砂(不拘多少,研细)
原文
上以豬心血和得所,以蒸餅裹劑蒸熟,取出為丸如梧桐子大,每服一丸,食後、臨臥煎人參湯下。五色丸(錢氏)治諸癇。
以上用猪心血调和适度,用蒸饼裹药剂蒸熟,取出做丸如梧桐子大,每服一丸,饭后、临卧时用人参汤送下。五色丸(钱氏)治疗各种痫证。
原文
硃砂(五錢,另研) 水銀(二錢五分) 雄黃(一兩,熬) 珍珠(一兩,另研末) 鉛(三兩,用水銀同熬)
朱砂(五钱,另研)水银(二钱五分)雄黄(一两,熬)珍珠(一两,另研末)铅(三两,用水银同熬)
原文
上和勻再研極細,麵糊為丸如麻子大,每服三四丸,別煎金銀薄荷湯送下。
以上和匀再研极细,用面糊做丸如麻子大,每服三四丸,另外煎金银薄荷汤送下。
原文
二白丸(元戎)治痰涎為病患,以致癲癇狂妄驚悸等證。
二白丸(《元戎》)治疗痰涎为病患,以致癫证狂妄惊悸等证。
原文
上用生蒸餅劑裹,蒸熟去皮,可丸,入輕粉,丸如梧桐子大,每服二、三十丸,生薑湯下,小兒如黍米大。
以上用生蒸饼剂裹,蒸熟去皮,可做丸,加入轻粉,做丸如梧桐子大,每服二三十丸,用生姜汤送下,小儿的如黍米大。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。