醫學正傳

霍亂

霍亂

霍亂39
原文
論《內經》曰:歲土不及,風乃大行,民病飧泄霍亂,體重腹痛,筋骨繇復。
白話
《內經》說:土氣不及的年份,風氣就會盛行,人民容易患上完穀不化的腹瀉和霍亂,身體沉重、腹痛,筋骨痙攣反覆發作。
原文
陳無擇曰:霍亂者,心腹卒痛,嘔吐下利,憎寒壯熱,頭痛眩暈,先心痛則先吐,先腹痛則先利,心腹齊痛,吐利並作,甚則轉筋,入腹即死。
白話
陳無擇說:霍亂的症狀是,心腹部突然疼痛,嘔吐腹瀉,厭惡寒冷而發高燒,頭痛眩暈。先心臟部位疼痛就先嘔吐,先腹部疼痛就先腹瀉,心腹同時疼痛,嘔吐和腹瀉一起發作,嚴重的會抽筋,邪氣侵入腹部就會死亡。
原文
蓋陰陽反戾,清濁相干,陽氣暴升,陰氣頓墜,陰陽痞隔,上下奔趨。
白話
這是因為陰陽失常,清濁之氣相互干擾,陽氣急劇上升,陰氣瞬間下陷,陰陽之氣堵塞隔絕,向上向下奔騰混亂。
原文
河間曰:吐瀉不止者,其本在於中焦,或因渴而大飲,飲而過量,或因飢而始食,食而過飽,以致濕熱內甚,故陰陽交錯而不和,是為吐瀉。
白話
劉河間說:嘔吐腹瀉不止的病因根源在中焦,有的人是因為口渴而大量飲水,飲水過量,有的人是因為飢餓而開始進食,進食過飽,導致濕熱在體內過盛,因此陰陽之氣交錯不和,這就是嘔吐腹瀉的發病機制。
原文
仲景曰:邪在上焦則吐,邪在下焦則瀉,邪在中焦則既吐且瀉。
白話
張仲景說:病邪在上焦就會嘔吐,病邪在下焦就會腹瀉,病邪在中焦就會既嘔吐又腹瀉。
原文
此為急病也,然吐瀉為患,十死其一、二,如揮霍撩亂而不得吐瀉者,此名乾霍亂也,多死。法日既有其入,必有所出。今有其入而不得其出者,痞塞也。
白話
這是急性病,然而嘔吐腹瀉造成危害,十個人中有一、兩個會死亡,如果是急劇地翻來覆去而不能嘔吐腹瀉的,這叫做乾霍亂,死亡率高。古法說既然有東西進入,就必然有東西排出。現在有東西進入卻不能排出的,是氣機堵塞了。
原文
故轉筋吐瀉者,其氣有三:一曰火,二曰風,三曰濕。大抵霍亂吐瀉之證,皆風火濕熱之為害耳。治法宜分利陰陽,散風行濕而降火也。又當引清氣上升,使濁氣下降,無有不安。
白話
所以抽筋和嘔吐腹瀉的病機有三個方面:一是火,二是風,三是濕。大致說來霍亂嘔吐腹瀉的證候,都是風、火、濕、熱造成的危害。治療方法應當分別調理陰陽,疏散風邪、化濕並清降火熱。又應當引導清氣上升,使濁氣下降,就沒有不安穩的了。
原文
仲景又曰:熱多欲飲水,五苓散;寒多不飲水,理中丸。
白話
張仲景又說:發熱多而想喝水的,用五苓散;發寒多而不喝水的,用理中丸。
原文
河間亦曰:凡覺此證,急用五苓益元散、桂苓甘露飲,乃吐瀉之聖藥也。慎勿與粟米粥湯,入胃必死。
白話
劉河間也說:凡是察覺到這個證候,趕快用五苓益元散、桂苓甘露飲,這是治療嘔吐腹瀉的聖藥。千萬不要給予粟米粥湯,進入胃中必然死亡。
原文
丹溪曰:內有所積,外有所感,陽不升,陰不降,乖隔而成,非因鬼邪,皆飲食所致,此先哲確論也。切勿與穀食,雖米湯一呷,下咽立死。
白話
朱丹溪說:內部有所積滯,外部有所感觸,陽氣不上升,陰氣不下降,乖戾隔塞而形成,不是因為鬼邪,都是飲食不當引起的,這是先賢哲人確切的論述。千萬不要給予穀類食物,即使米湯只喝一口,嚥下去立刻就死。
原文
必待吐瀉止,過半日飢甚,方可與稀粥少食,以漸而將息也。學者詳之。脈法
白話
必須等到嘔吐腹瀉停止,過了半日非常飢餓時,才能給予少量稀粥吃,逐漸調養康復。學醫的人要詳盡了解此事。脈象
原文
脈微而澀,或代而散,或隱而伏,或大而虛。脈右關滑,為霍亂吐瀉。
白話
脈象微弱而澀滯,或者止而復動並且散亂,或者隱匿不顯而沉伏,或者洪大而空虛。右手關脈滑利,是霍亂嘔吐腹瀉的脈象。
原文
脈結促代者,不可斷以死。脈大者生。脈微弱漸遲者死。
白話
脈象結滯、數而中止、止無定數的,不可輕易判定為死證。脈象洪大的可以存活。脈象微弱無力逐漸遲緩的預後不良。
原文
脈洪者為熱。脈弦者為飲。氣口脈弦滑,膈間有宿食留飲,宜順其性以鹽湯探吐之。方法
白話
脈象洪大的表示有熱。脈象弦緊的表示有痰飲。氣口脈象弦而滑利,表示胸膈之間有積滯的食物和停留的水飲,適宜順應病勢用鹽湯探吐。治療方法
原文
丹溪曰:大法,生薑理中湯最好。有宜吐者,雖自吐利,還須以吐法提其氣,用二陳湯探吐,或樟木屑煎湯,或鹽湯,皆可吐之。
白話
朱丹溪說:基本的治療原則,生薑理中湯最好。有的適宜用吐法,即使自己已經嘔吐腹瀉了,仍然需要用吐法提升其氣機,用二陳湯探吐,或者用樟木屑煎湯,或者用鹽湯,都可以達到催吐的效果。
原文
一方:蒼朮、厚朴、陳皮、乾葛各一錢五分,水煎服。或用薑湯下保和丸四、五十粒。
白話
另一個方子:蒼朮、厚朴、陳皮、乾葛各一錢五分,用水煎煮服用。或者用生薑湯送服保和丸四十到五十粒。
原文
轉筋屬血熱,四物湯加酒芩、紅花、蒼朮、南星,煎服。
白話
抽筋屬於血熱,用四物湯加酒炒黃芩、紅花、蒼朮、南星,水煎服用。
原文
轉筋,男子以手挽其陰,女子以手牽乳近兩傍,此千金妙法也。
白話
抽筋時,男子用手抽拉他的陰部,女子用手牽拉兩側乳房,這是價值千金的妙法。
原文
乾霍亂(忽然心腹痛㽲,欲吐不吐,欲瀉不瀉者是也,俗名㽲腸痧即是),難治,死在須臾,升降不通故也。宜吐以提其氣,最是良法。
白話
乾霍亂(突然心腹疼痛,想吐卻吐不出來,想瀉也瀉不出來的就是,俗稱絞腸痧就是這個病),很難治療,片刻之間就會死亡,這是因為升降之機不通的緣故。適宜用吐法提升氣機,這是最好的方法。
原文
內有物所傷,外為邪氣所遏,大法宜發汗,有用吐法者,即兼發散之義。
白話
內部有積物受傷,外部被邪氣阻遏,基本治療原則適宜發汗,有的用吐法的,就兼有發散的意思。
原文
有用溫藥解散者,二陳湯加川芎、蒼朮、防風、白芷等解散藥也。委中穴出血,或十指頭出血,皆是良法。
白話
有的用溫熱藥物解散病邪的,是二陳湯加川芎、蒼朮、防風、白芷等疏散藥物。委中穴位放血,或者十個手指頭放血,都是好的方法。
原文
(以上丹溪方法凡七條)桂苓甘露飲(河間)五苓散(二方並見中暑門。)半夏湯 治霍亂轉筋,吐瀉不止。
白話
(以上是丹溪的治療方法共七條)桂苓甘露飲(劉河間的方子)五苓散(這兩個方子都見於中暑門)半夏湯 治療霍亂抽筋,嘔吐腹瀉不止。
原文
半夏曲 茯苓 白朮(各五錢) 淡桂(二錢五分) 甘草(炙,一錢)
白話
半夏曲、茯苓、白朮(各五錢)淡桂(二錢五分)甘草(炙用,一錢)
原文
上為細末,每服二錢,渴者以涼水調下,不渴者以溫水調下,不拘時候。
白話
以上研成細末,每次服用二錢,口渴的用涼開水調和服下,不口渴的用溫開水調和服下,不拘泥於服藥時間。
原文
理中丸(仲景)白朮 人參 乾薑 甘草(各等分)
白話
理中丸(張仲景的方子)白朮、人參、乾薑、甘草(各等分)
原文
上為細末,煉蜜為丸,如彈子大,每服一丸,涼水化下。六和湯(河間) 治霍亂,吐瀉不止。
白話
以上研成細末,用煉蜜調和做成丸藥,如彈子大小,每次服用一丸,用涼開水化開服用。六和湯(劉河間的方子) 治療霍亂,嘔吐腹瀉不止。
原文
白朮 半夏(泡) 砂仁(炒) 杏仁(泡去皮尖) 人參 甘草(各五分) 赤茯苓 藿香(洗去土) 白扁豆(薑汁拌炒) 木瓜(各一錢) 香薷 厚朴(薑汁製炒,各二錢)
白話
白朮、半夏(浸泡)、砂仁(炒過)、杏仁(浸泡去皮尖)、人參、甘草(各五分)赤茯苓、藿香(洗去泥土)、白扁豆(用薑汁拌勻炒過)、木瓜(各一錢)香薷、厚朴(用薑汁拌炒,各二錢)
原文
上細切,加生薑三片,大棗一枚,水二盞,煎至一盞,溫服。
白話
以上切細,加入生薑三片,大棗一枚,用水二盞,煎煮至一盞,溫熱服用。
原文
漿水散(機要) 治暴泄如水,周身汗出盡冷,脈弱不能言語,甚而吐逆不止。
白話
漿水散(張元素《玉機微義》的方子) 治療突然腹瀉如注,周身出汗全部發冷,脈象虛弱不能說話,嚴重的甚至嘔吐呃逆不止。
原文
半夏(二錢) 附子 乾生薑 炙甘草 桂心(各五分) 良薑(三分半)上細切,作一服,漿水煎服之。
白話
半夏(二錢)附子、乾生薑、炙甘草、桂心(各五分)良薑(三分半)以上切細,作一次服用,用漿水煎煮服用。
原文
姜附湯(活人) 治霍亂,吐瀉轉筋,手足厥冷,多汗。(方見傷寒門。)
白話
姜附湯(《南陽活人書》的方子) 治療霍亂,嘔吐腹瀉抽筋,手足冰冷,汗出過多。(方劑見於傷寒門。)
原文
理中湯(局方) 治過食生冷,遂成霍亂吐瀉,食不消,心腹滿悶不快。加青皮、陳皮,名治中湯。更加丁香、附子,名丁香治中湯。宜臨病斟酌施治。(方見傷寒門。)(祖傳方)
白話
理中湯(《太平惠民和劑局方》的方子) 治療過度食用生冷食物,因而形成霍亂嘔吐腹瀉,食物不消化,心腹脹滿悶痛不舒服。加青皮、陳皮,叫做治中湯。再加丁香、附子,叫做丁香治中湯。應當根據病情斟酌運用。(方劑見於傷寒門。)(祖傳方)
原文
灸法:治霍亂已死而胸中尚有暖氣者,灸之立蘇。其法,以鹽填滿臍孔,灸之不計壯數。
白話
灸法:治療霍亂已經死亡而胸口還有溫暖之氣的,灸治後立刻甦醒。這個方法,用食鹽填滿肚臍孔,灸治不計算艾炷的壯數。
原文
又法 治霍亂吐瀉不止,灸天樞、氣海、中脘四穴,立愈。
白話
另一個方法 治療霍亂嘔吐腹瀉不止,灸天樞、氣海、中脘四個穴位,立刻痊愈。
原文
天樞二穴,在臍心兩傍各開二寸。氣海一穴,在臍下一寸半。中脘一穴,在臍上四寸。洗法 治霍亂轉筋。用大蓼一握,水煮熏洗,立效。
白話
天樞兩個穴位,在肚臍中心兩旁各開二寸。氣海一個穴位,在肚臍下一寸半。中脘一個穴位,在肚臍上四寸。洗浴法 治療霍亂抽筋。用大蓼一把,用水煮沸熏洗,立刻見效。
原文
(丹溪活套)云:凡霍亂不渴,用生薑理中湯。如渴,用五苓散加五味子、麥門冬、滑石。
白話
(丹溪常規治法)說:凡是霍亂不口渴的,用生薑理中湯。如果口渴,用五苓散加五味子、麥門冬、滑石。
原文
轉筋,用四物湯加酒芩、紅花、南星、蒼朮。又云:冬月,用理中湯。
白話
抽筋,用四物湯加酒炒黃芩、紅花、南星、蒼朮。又說:冬天的月份,用理中湯。
原文
夏月,用黃連香薷散,放井中浸冰冷,頓服乃效。
白話
夏天的月份,用黃連香薷散,放在井水中浸泡冰冷後,一次服用才見效。
原文
一方 治吐瀉,用藿香、蒼朮、厚朴、陳皮、砂仁、白芷、甘草、半夏、茯苓、人參、炒神麯各等分,水煎。遇寒加乾薑,寒甚加附子。
白話
另一個方子 治療嘔吐腹瀉,用藿香、蒼朮、厚朴、陳皮、砂仁、白芷、甘草、半夏、茯苓、人參、炒神麯各等分,水煎服用。遇到寒證加乾薑,寒證嚴重的加附子。