醫學正傳

中暑

中暑(2)

中暑18
原文
香薷(三錢) 厚朴(薑製) 白扁豆(炒,各一錢五分)
白話
香薷(三錢) 厚朴(薑汁製) 白扁豆(炒,各一錢五分)
原文
上細切,作一服,水二盞,煎七分,去渣溫服。
白話
以上切成細末,作為一劑,用水二盞,煎煮到七分,去除藥渣後溫熱服用。
原文
黃蓮香薷飲(局方) 治證同前,以前方去扁豆,加黃連七分半也。十味香薷飲
白話
黃連香薷飲(局方) 治療證候與前方相同,在前方基礎上去除扁豆,加入黃連七分半。十味香薷飲
原文
香薷(一錢) 人參 陳皮 白朮 白茯苓 白扁豆(炒) 黃耆 木瓜 厚朴(各五分,薑汁製炒) 甘草(炙,五分)
白話
香薷(一錢) 人參 陳皮 白朮 白茯苓 白扁豆(炒) 黃耆 木瓜 厚朴(各五分,薑汁製炒) 甘草(炙,五分)
原文
上細切,作一服,水二盞,煎至一盞,去渣溫服。桂苓甘露飲(河間) 治伏暑,發渴脈虛。
白話
以上切成細末,作為一劑,用水二盞,煎煮到一盞,去除藥渣後溫熱服用。桂苓甘露飲(劉河間) 治療伏藏的暑邪,發渴脈虛。
原文
桂心 人參 黃耆 茯苓 白朮 甘草 葛根 澤瀉 石膏 寒水石(各一兩) 滑石(二兩,火煅,另研) 木香(一錢)上為細末,每服三錢,白湯調下。
白話
桂心 人參 黃耆 茯苓 白朮 甘草 葛根 澤瀉 石膏 寒水石(各一兩) 滑石(二兩,火煅,另研) 木香(一錢)以上製成細末,每次服用三錢,用白開水調服。
原文
五苓散(方見傷寒門。) 本方加茵蔯,名茵蔯五苓散,治濕熱發熱黃證最捷。大順散(易老)
白話
五苓散(方劑見傷寒門。) 本方加入茵蔯,名為茵蔯五苓散,治療濕熱發黃的證候最為快捷。大順散(張元素)
原文
甘草 乾薑 杏仁(湯煮,去皮尖,炒) 肉桂(各等分)
白話
甘草 乾薑 杏仁(用湯煮,去掉皮尖,炒過) 肉桂(各等分)
原文
上先將甘草用白砂同炒,次入姜,卻下杏仁炒過,篩去砂,同桂研為細末,每服二錢,白湯調下。
白話
以上先將甘草與白砂一同炒,其次加入乾薑,再下杏仁炒過,篩去砂石,與肉桂一起研成細末,每次服用二錢,用白開水調服。
原文
王安道曰:大順散,本為冒暑伏熱、引飲過多、脾胃受濕、嘔吐、水穀不分、臟腑調所立,故甘草、乾薑皆經火炒,又肉桂而非桂枝,蓋溫中藥也。內有杏仁,不過取其能下氣耳。
白話
王安道說:大順散,本來是為冒犯暑邪、伏藏的熱邪、飲水過多、脾胃受濕、嘔吐、水穀不分、臟腑失調而設立的,所以甘草、乾薑都經過火炒,又用肉桂而不是桂枝,大概是溫中的藥物。裡面有杏仁,不過是取它能下氣的作用罷了。
原文
若以此藥治靜而得之之證,吾恐不能解表,反增內煩矣。
白話
如果用這個藥物治療安靜而得的中暑證,我擔心不但不能解表,反而會增加內部的煩躁了。
原文
愚按:《內經》必先歲氣,無伐天和。其暑月,豈可用此熱藥。此方雖錄於此,不可輕用。
白話
我按:《內經》必定要先明辨歲氣,不要違逆天時的和諧。在暑熱的月份,怎麼能用這個熱藥呢?這個方子雖然記錄在這裡,不可輕易使用。
原文
生脈散人參 五味子 麥門冬(泡去心,各等分)
白話
生脈散 人參 五味子 麥門冬(浸泡去掉心,各等分)
原文
上細切,水煎,夏月時時代熟水飲之。孫真人曰:夏月必服五味子,以補五臟氣。
白話
以上切成細末,用水煎煮,夏季時節代替溫開水飲用。孫真人說:夏季必定要服用五味子,來補益五臟的氣。
原文
東垣曰:夏月服生脈散加黃耆、甘草,令人氣力湧出。(祖傳方)
白話
李東垣說:夏季服用生脈散加黃耆、甘草,能使人氣力充沛湧出。(祖傳方)
原文
凡人夏月沖斥道途,或於田野中務農作勞,或肥白氣虛之人,不能抵當暑熱,忽然昏悶運僕,其氣將絕。
白話
大凡有人在夏季奔波於道路上,或者在田野中從事農業勞作,或者是肥胖白晰而氣虛的人,不能抵擋暑熱,突然昏悶暈倒,他的元氣即將斷絕。
原文
如在日中,即當移病者於陰處,徐徐以溫湯水灌之。如未蘇,急灸氣海穴,以復其元氣。醒後,以大劑滋補之藥補之。切不可灌以涼水,即死。
白話
如果是在烈日下,就應當把病人移到陰涼處,慢慢地用溫熱的湯水澆灌他。如果還沒有甦醒,趕快艾灸氣海穴,來恢復他的元氣。甦醒之後,用大劑量的滋補藥物來補益。千萬不可以灌服涼水,否則就會死亡。
原文
愚按:《內經》有曰:陽氣者,煩勞則張,精絕闢積,於夏使人煎厥,目盲不可以視,耳閉不可以聽,愦愦乎若壞都,汩汩乎不可止。是則中暑運厥之候也。
白話
我按:《內經》有這樣的話:陽氣的人,過度煩勞就會亢盛,陰精衰竭而積累,到夏季就使人發生煎厥,眼睛看不見,耳朵聽不見,神志昏亂如同城郭崩壞,水流不止而無法遏止。這就是中暑暈厥的證候。