原文
傷寒論:少陰病下利脈微者,與白通湯;利不止、厥逆無脈、乾嘔煩者,白通加豬膽汁湯主之。是膽汁明為乾嘔煩而加。乾嘔煩者,少陽木火上衝心胃所致。若但寒,則不煩不幹嘔也。
《傷寒論》說:少陰病腹瀉、脈微弱的,給予白通湯治療;如果腹瀉不止、四肢厥冷沒有脈搏、乾嘔心煩的,用白通加豬膽汁湯主治。由此可見豬膽汁明顯是因為乾嘔心煩而加入的。乾嘔心煩,是由少陽的木火之氣上衝心和胃所引起的。如果只是寒證,就不會心煩也不會乾嘔。
原文
霍亂下利清穀、裡寒外熱、汗出而厥者,通脈四逆湯主之。
霍亂腹瀉完穀不化、內寒外熱、汗出而四肢厥冷的,用通脈四逆湯主治。
原文
吐已下斷、汗出而厥、四肢拘急不解、脈微欲絕者,通脈四逆加豬膽汁湯主之。
嘔吐停止、腹瀉中止、汗出而四肢厥冷、四肢拘攣緊急不能緩解、脈微細幾乎沒有的,用通脈四逆加豬膽汁湯主治。
原文
於四肢拘急下又益之曰不解,必已依法治之而猶不解也。
在四肢拘攣緊急後又加上「不解」,一定是已經按照正規方法治療卻仍然不能緩解。
原文
以白通加豬膽汁湯之例推之,其所先與,當即為通脈四逆湯,服之而汗出肢厥如故,更見拘急不解,脈微欲絕,非治之不得其當也。
按照白通加豬膽汁湯的先例來推斷,首先應該給予的應當是通脈四逆湯,服用後汗出和四肢厥冷仍然如前,又出現拘攣緊急不能緩解、脈微欲絕的症狀,並不是治療不得當啊。
原文
蓋四肢為諸陽之本,陰邪充斥於四肢,則陽被陰縛,欲伸不得,投以姜附熱藥,則陽拒於內,陰爭於外,拘急何自而解。
因為四肢是諸陽的根本,當陰邪充滿四肢時,陽氣被陰邪束縛,想要伸張卻不能,這時投以乾薑、附子等熱藥,陽氣就會拒絕在內,陰邪在外爭擾,拘攣緊急的症狀從何而解呢?
原文
夫拘急乃筋脈之收引,筋屬肝,肝與膽為表裡,其姜附之不任受者,膽為之也。相火不治,君火何能獨治。
拘攣緊急是筋脈收縮牵引的表現,筋脈歸屬於肝,肝與膽互為表裡關係,對乾薑、附子不能耐受的原因,是膽的功能造成的。相火不能得到治理,君火怎能單獨治好呢?
原文
故或為嘔煩,或為拘急,此豬膽汁所以並加之也。膽汁苦寒,施於垂絕之微陽,豈尚能堪此。
所以有時出現嘔吐心煩,有時出現拘攣緊急,這就是豬膽汁要一起加入的原因。膽汁味苦性寒,用在即將衰竭的微弱陽氣上,難道還能承受得了嗎?
原文
不知其陰中之火,憤而思競,正非膽汁不靖,故從治亦即正治。抑仲聖用此為至慎矣。
要知道那陰中的火氣,憤怒而想要抗爭,正需要膽汁來平定,所以從治法也就是正治法。可見仲景聖人使用此藥是非常謹慎的。
原文
少陰寒邪直中,乃陽氣暴虛非本虛,且內寓元陽,故當其下利而嘔煩,可加膽汁。
少陰寒邪直中入裡,是陽氣暴虛而非本來就虛,而且體內蘊含著元陽,所以當病人腹瀉而嘔吐心煩時,可以加入膽汁。
原文
霍亂亦吐亦下,正中氣散亂之際,膽汁甚忌,故必拘急不解,並吐已下斷而後加之。且不解者,如故之謂。
霍亂又吐又瀉,正當中焦之氣散亂的時候,膽汁是特別禁忌的,所以必須等到拘攣緊急不能緩解,並且嘔吐腹瀉都已停止後才加入。並且「不解」的意思是仍然像原來一樣。
原文
拘急之始,何嘗不宜膽汁,而仲聖不遽用者,又有可旁通以見之者焉。
拘攣緊急剛開始的時候,未嘗不適宜用膽汁,而仲景聖人不立即使用的原因,又有可以旁通來說明的。
原文
在桂枝加附子湯曰四肢微急,在四逆湯曰內拘急、曰四肢拘急,在芍藥甘草湯曰微拘急,皆不用膽汁;獨拘急而至不解則用之,非以其苦寒傷正而慎之乎。
在桂枝加附子湯說「四肢微急」,在四逆湯說「內拘急」、「四肢拘急」,在芍藥甘草湯說「微拘急」,都不使用膽汁;只有拘攣緊急到不能緩解才使用它,難道不是因為膽汁苦寒會損傷正氣而特別謹慎嗎?
原文
乃張隱菴謂膽汁能起腎臟之汁,資心主之血。果爾,則仲聖方當不止一二見矣。何不察之甚哉。
而張隱菴說膽汁能啟動腎臟的津液,資助心主所主的血液。如果真是這樣,那麼仲景聖人的方劑應當不止一兩處使用了。為什麼考察得這麼不仔細呢!
原文
膽臟肝葉,病每相連,醫家亦多連稱。否則偏注於肝,動云肝氣肝陽,鮮有別之為膽病者。
膽依附於肝,發病常常相互關聯,醫家也多將兩者連在一起稱呼。否則就偏重在肝,動輒說肝氣、肝陽,很少有把病單獨歸屬於膽的。
凡是見到上升和火的症狀,肝必定挾帶膽,或者竟然就是膽的病。
原文
李瀕湖謂豬膽去肝膽之火,此即余從治亦正治之說,第與肝並舉之耳。
李時珍說豬膽能祛除肝膽之火,這就是我所說的從治也是正治的觀點,只不過是將肝和膽一起提出來說罷了。
原文
成無己則謂通脈四逆加膽汁,是補肝而和陰,又稱肝而不及膽。以兩說權之,李自較勝於成。劉潛江卻揚成而抑李。
成無己則說通脈四逆加膽汁,是補肝而調和陰血,又只稱贊肝而不涉及膽。以這兩種說法比較衡量,李時珍自然比成無己高明。但劉潛江卻弘揚成無己而贬低李時珍。
原文
曰:予見一醫治或瀉或止,每以豬膽汁炒黃連柴胡和他藥用之遂止,不以膽汁炒則不應。
說:我曾見一位醫生治療腹瀉或止瀉,常常用豬膽汁炒黃連、柴胡和其他藥物一起使用,腹瀉就停止了,不用膽汁炒就不起作用。
原文
若不有以補肝,令血和而風靜,僅如時珍所云平肝膽之火,則黃連輩何以鮮功。甚矣劉氏之暗也!
如果沒有通過補肝,讓血液和諧而風平息下來,僅僅像李時珍所說的那樣平抑肝膽之火,那麼黃連之類的藥物為什麼很少有效呢?劉氏實在是太糊塗了!
原文
膽汁與姜附並用,語人以膽汁是正治膽火,人固未必肯信。
膽汁與乾薑、附子一起使用,對人說膽汁是正治膽火,人家本來未必肯相信。
原文
今以膽汁與柴連偶,去膽汁即不應,則不啻膽汁自表其功矣。何則?膽汁苦寒而滑,極利大便。
現在用膽汁與柴胡、黃連配伍,去掉膽汁就不起作用,這就無異於膽汁自己展示了它的功效。為什麼呢?膽汁味苦性寒而滑潤,非常通利大便。
原文
若是肝瀉,自應加膽汁而瀉作,何以無膽汁則瀉反不止,非所謂肝病挾膽者歟。治肝以連,是以寒勝熱,以苦燥濕也。
如果是肝的腹瀉,自然應該加入膽汁反而腹瀉發生,為什麼沒有膽汁時腹瀉反而不能停止,這不就是所說的肝病挾帶膽的問題嗎?用黃連治肝,是用寒來勝熱,用苦來燥濕。
原文
治膽以膽,則平膽中壯火以扶生氣,不使隨肝下走也。治肝而不治膽,所以無效。況柴胡為少陽藥,顯系相協以挽少陽之氣。
用膽汁治膽,則是平抑膽中的亢盛之火來扶助生發之氣,不讓它隨著肝氣下陷。用黃連柴胡治肝而不治膽,所以沒有效果。何況柴胡是少陽的藥,明顯是相互配合來挽救少陽的氣機。
原文
成氏之說,鑿空無據,劉氏輒從而和之,醫道誠難言爾。
成無己的說法,空洞而沒有根據,劉氏卻立即跟從附和他,醫道實在是很難說得清楚啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。