本草思辨錄

卷三

桂枝(3)

卷三/桂枝44
原文
容川之於內經仲聖書,宜活看者,偏板看之。宜合看分看者,偏分看合看之。自相齟齬處,亦往往有之。
白話
容川對於《內經》和仲聖的書,應該靈活看待的地方,卻偏執地看待;應該合起來看或分開看的地方,卻偏要分開看或合起來看。自相矛盾之處,也常常有。
原文
傷寒六經,沿張令韶陳修園之誤,不分手足。
白話
傷寒六經,沿襲張令韶、陳修園的錯誤,不分手經和足經。
原文
夫六經配六氣,主足不主手,有確不可易之理,不能意為合併。
白話
六經配六氣,主管足經而不主管手經,這是確切不可改變的道理,不能隨意合併。
原文
試問小腸丙火,可以膀胱寒水之方桂枝麻黃治之乎。容川以風屬厥陰,便謂太陽中風即中厥陰。
白話
試問小腸的丙火,可以用治療膀胱寒水的方劑桂枝麻黃來治療嗎?容川認為風屬於厥陰,就說太陽中風就是中厥陰。
原文
不知寒水乃風木之母,風從皮毛而入,母先受之,病自在太陽不在厥陰。
白話
不知道寒水是風木之母,風從皮毛進入,母先受到侵襲,病自然在太陽而不在厥陰。
原文
又誤以心主營血,為肝主營血,桂枝證為風傷營非風傷衛,展轉淆混,胡可為後世訓者。
白話
又錯誤地認為心主管營血,卻說是肝主管營血;桂枝證是風傷營而不是風傷衛,輾轉混淆,怎麼可以作為後世的準則呢?
原文
厥陰為陰之盡,多純寒之證;其有寒熱錯雜者,以內包少陽相火也。故風有寒有熱,亦當兼少陽言之。
白話
厥陰是陰的盡頭,多有純寒的證候;其中寒熱錯雜的,是因為內部包含少陽相火。所以風有寒有熱,也應當兼顧少陽來說。
原文
震為東方之卦,東為生風之方,少陽甲木,正符易之震卦。
白話
震卦是東方的卦,東方是產生風的方向,少陽甲木,正好符合《易經》的震卦。
原文
震不言木而言雷者,明陽動之時,甲木之所由生也。一陽在下,陽之所以稚也。
白話
震卦不說木而說雷,是表明陽氣發動的時候,甲木由此而生。一陽在下,是陽氣之所以稚嫩的原因。
原文
巽為木為風,易則明示之矣,風木自屬厥陰。厥陰陰已盡,故一陰居下。
白話
巽卦為木為風,《易經》已經明白顯示了,風木自然屬於厥陰。厥陰陰氣已盡,所以一陰居於下位。
原文
巽以厥陰而位東南,非東不生風木,亦足見風之為陽邪也。
白話
巽卦以厥陰而位於東南,不是東方就不產生風木,也足以看出風是陽邪。
原文
由是觀之,風之寒者厥陰之本氣,熱者少陽之兼氣。其在內經,所謂厥陰不從標本從乎中也。
白話
由此看來,風的寒性是厥陰的本氣,熱性是少陽的兼氣。在《內經》中,所謂厥陰不從標本而從乎中氣。
原文
容川又泥之至矣,謂中氣為化,是指沖和之陽而言,不指火熱而言。
白話
容川又拘泥到了極點,說中氣為化,是指沖和的陽氣而言,不是指火熱而言。
原文
不知厥陰總不離乎少陽,有化時亦有不化時。
白話
不知道厥陰總離不開少陽,有化的時候也有不化的時候。
原文
譬之夫婦,倡隨時是夫婦,反目時非夫婦乎。
白話
比如夫婦,和睦相處時是夫婦,反目時就不是夫婦了嗎?
原文
且容川第以陽言沖和,則少陽一經,宜無時不沖和,何以竟有火熱之證,此理不易曉乎。
白話
而且容川只以陽氣來說沖和,那麼少陽一經,應該無時不沖和,為什麼竟然有火熱的證候,這個道理不容易明白嗎?
原文
容川又於厥陰病分肝與包絡為二,言寒則舍包絡,謂肝挾腎水而生寒。言熱則舍肝,謂包絡挾心火而生熱。
白話
容川又在厥陰病中把肝與心包絡分為二,說寒則捨棄心包絡,認為肝挾帶腎水而生寒;說熱則捨棄肝,認為心包絡挾帶心火而生熱。
原文
夫肝至挾腎,包絡至挾心,旗鼓各建,必有非常之寒熱病,執是說以治寒熱兼有之肝病,庸有當乎。
白話
肝至於挾帶腎,心包絡至於挾帶心,各自樹立旗鼓,必定有非常的寒熱病,拿著這種說法來治療寒熱兼有的肝病,難道會恰當嗎?
原文
西醫考究形質,至細至精,原非欺人;特人身陰陽消息,與病氣出入之機,有未可以形質印定者。
白話
西醫考究形體質地,極其細緻精確,原本不是欺騙人;只是人體陰陽的消長,與病氣出入的機理,有不能以形質來固定印證的地方。
原文
若太陽病以厥陰擬方,厥陰病以包絡與腎擬方,漫謂於古法有合,則於談中西醫也,何容易焉。
白話
如果太陽病用厥陰的方劑來擬定,厥陰病用心包絡與腎的方劑來擬定,隨意說與古法相合,那麼對於談論中西醫,是多麼容易啊!
原文
容川於修園書謂非攻修園欲襄其不逮,愚於容川亦云。
白話
容川對於修園的書,說不是攻擊修園,而是想幫助他的不足,我對於容川也是這樣說。
原文
醫不講內經不講形質則已,講內經講形質,而於仲聖方仍枘鑿而不入,何裨於醫。張令韶、唐容川其彰彰者矣。
白話
醫者不講《內經》、不講形質也就罷了,講《內經》、講形質,卻對仲聖的方劑仍然格格不入,對醫術有什麼益處呢?張令韶、唐容川就是明顯的例子。
原文
姑舉太陽一經言之:太陽病下之後,其氣上衝者,可與桂枝湯方。
白話
暫且舉太陽一經來說:太陽病用了下法之後,其氣上衝的,可以給予桂枝湯方。
原文
誤下無不邪陷,邪陷而氣衝,是下藥激動其太陽之腑氣,經所謂是動則病沖也。表病仍在,故可與桂枝湯。
白話
誤用下法沒有不使邪氣內陷的,邪氣內陷而氣上衝,這是下藥激動了太陽的腑氣,經文所謂「是動則病沖」。表病仍然存在,所以可以給予桂枝湯。
原文
或疑氣衝何竟不治,不知膀胱受寒下之累,惟辛溫能止其沖,桂枝乃下衝妙藥,仲聖屢用之,既下衝而復能解表,孰有善於桂枝湯者。
白話
有人疑惑氣衝為何不直接治療,不知道膀胱受到寒下法的損害,只有辛溫藥能止住其衝逆,桂枝是降衝的妙藥,仲聖屢次使用它,既能降衝又能解表,哪有比桂枝湯更好的呢?
原文
不曰宜桂枝湯而曰可與桂枝湯方,是用其方而猶有斟酌之意在。或桂枝加重,或外加茯苓,固可揣而知者。用前法三字,洄溪謂指誤治,極是。
白話
不說「宜桂枝湯」而說「可與桂枝湯方」,是使用這個方子而還有斟酌的意思在內。或者桂枝加重,或者外加茯苓,本來可以揣測而知。「用前法」三個字,洄溪認為是指誤治,非常正確。
原文
否則服湯後自應不上衝,而又云不可與何耶。愚之解是方如是。
白話
否則服湯後自然應該不上衝,卻又說不可與,為什麼呢?我對這個方子的解釋就是這樣。
原文
修園則否,而又引張令韶云,太陽之氣,由至陰而上於胸膈,由胸膈而出於肌腠,由肌腠而達於皮毛。愚不知其所指,殆為氣衝而發。夫太陽之脈動則病沖,不能不涉及衝脈。
白話
修園則不這樣認為,又引用張令韶說:太陽之氣,由至陰而上於胸膈,由胸膈而出於肌腠,由肌腠而達於皮毛。我不知道他所指為何,大概是針對氣衝而發。太陽之脈動則病沖,不能不涉及衝脈。
原文
然其所以然,亦只得付之蓋闕,而令韶不知何以云然。
白話
然而其所以如此,也只能付之闕如,而令韶不知道為什麼這樣說。
原文
太陽為一身之外衛,脈皆行身之背,有靈樞經脈篇可稽。如令韶言,則是行身之前矣。
白話
太陽為一身的外衛,脈都行於身體的背部,有《靈樞·經脈篇》可以查考。如令韶所說,則是行於身體的前面了。
原文
令韶論傷寒不分手足經,豈因手太陽脈有循咽下膈一語耶。
白話
令韶論傷寒不分手足經,難道是因為手太陽脈有「循咽下膈」一句話嗎?
原文
若然,則以經文計之,當由小腸至胃,由胃至膈,由膈至咽,亦不從皮毛而出。於足太陽之治,實去而千里。
白話
如果是這樣,那麼按經文計算,應當由小腸至胃,由胃至膈,由膈至咽,也不從皮毛而出。對於足太陽的治療,實在相差千里。
原文
雖然,其所言手太陽也,其所用之藥,則不知非手太陽也。石勒所謂賴有是者也。
白話
雖然如此,他所說的是手太陽,但他所用的藥,卻不知道不是手太陽的藥。這就是石勒所說的「賴有是者」啊。
原文
胸脅為少陽厥陰兩經經脈之所至,故胸滿脅痛為傷寒少陽病,若脅中痞硬,則加牡蠣厥陰藥。何經見何經之病,與靈樞經脈篇毫髮不爽。
白話
胸脅是少陽和厥陰兩經經脈所到之處,所以胸滿脅痛是傷寒少陽病,如果脅中痞硬,則加牡蠣這種厥陰藥。哪一經出現哪一經的病,與《靈樞·經脈篇》毫釐不差。
原文
而容川論太陽病十日已去脈浮細而嗜臥一節,謂脈浮為外已解,脈細嗜臥,則是病及少陰,元陽不得外出,當用附子細辛湯治之。
白話
而容川論太陽病十日已去,脈浮細而嗜臥一節,說脈浮為外邪已解,脈細嗜臥,則是病及少陰,元陽不得外出,應當用附子細辛湯治療。
原文
考少陰篇無此方,必是謂麻黃附子細辛湯,而佚去麻黃二字。
白話
考少陰篇沒有這個方子,必定是指麻黃附子細辛湯,而脫落了「麻黃」二字。
原文
乃其於少陰篇解麻黃附子細辛湯,則云邪從表入,合於太陽經,仍當從表以汗解之,且於發熱上加惡寒字。茲擬移治脈浮細嗜臥之太陽病。
白話
而他在少陰篇解釋麻黃附子細辛湯,則說邪從表入,合於太陽經,仍當從表以汗解之,並且在發熱上加「惡寒」二字。這裡打算移來治療脈浮細嗜臥的太陽病。
原文
以脈浮為外已解,豈用於彼為解外,用於此則否耶。
白話
以脈浮為外已解,難道用在那裡是解外,用在這裡就不是嗎?
原文
又有奇者,於胸滿脅痛之下小柴胡湯之上,添入脈細嗜臥,豈脈細嗜臥無兼證,則應用麻黃附子細辛湯。有兼證,則脈細嗜臥可全然不顧耶。於脈但浮之下麻黃湯之上,添入嗜臥。
白話
又有奇怪的是,在胸滿脅痛之下、小柴胡湯之上,添入脈細嗜臥,難道脈細嗜臥沒有兼證,就應用麻黃附子細辛湯;有兼證,則脈細嗜臥可以全然不顧嗎?在脈但浮之下、麻黃湯之上,添入嗜臥。
原文
嗜臥非少陽證,乃謂解表以達少陽之樞,則少陰之氣自出,而其所治之方,則非少陰非少陽,仍仲聖之麻黃湯也,豈麻黃湯不妨治少陽病耶。
白話
嗜臥不是少陽證,卻說解表以通達少陽之樞,則少陰之氣自然外出,而他所治的方劑,則不是少陰也不是少陽,仍然是仲聖的麻黃湯,難道麻黃湯不妨礙治療少陽病嗎?
原文
至謂胸滿脅痛,是因三焦之膈膜不暢,致腎氣不得外出,則視手足少陽全無區別,而不知有大不可者在。
白話
至於說胸滿脅痛,是因為三焦的膈膜不暢,導致腎氣不得外出,則看待手足少陽完全沒有區別,而不知道有大不可的地方。
原文
容川既尊內經尊仲聖矣,試問靈樞足少陽口苦胸脅痛等證,手少陽有之乎,小柴胡湯之為治足少陽,尚何疑乎。
白話
容川既尊重《內經》、尊重仲聖,試問《靈樞》足少陽口苦、胸脅痛等證,手少陽有嗎?小柴胡湯是治療足少陽的,還有什麼可疑的呢?
原文
容川所謂中西匯通者,大率類是,其全書(傷寒淺注補正,金匱淺注補正)豈勝指摘。
白話
容川所謂中西匯通,大抵如此,他的全書(《傷寒淺注補正》、《金匱淺注補正》)哪裡經得起指摘?
原文
偶有所觸,附志於此,願以質世之深於長沙學者。
白話
偶然有所感觸,附記於此,願意以此請教於世間深研長沙學問的人。