本草思辨錄

卷二

附子、天雄、烏頭(2)

卷二/附子、天雄、烏頭31
原文
用附子於中風風寒,原可不過分,故三生飲無風藥,以陽氣一充而邪即自消也。若他風寒證,則定須分治。
白話
在中風風寒中使用附子,本來可以不過分,所以三生飲中沒有風藥,因為陽氣一旦充盛邪氣就自然消散了。其他風寒證,就必須分開治療。
原文
鄒氏亦頗以附子與表藥對舉,暗中逗出,足見附子外尚有表藥,其所引桂枝加附子湯等八方皆是也。
白話
鄒氏也頗為推崇附子與解表藥的對應,隱含地透露了這個意思,足以看出附子之外還有解表藥,他所引用的桂枝加附子湯等八個方劑都是這樣。
原文
惟其中桂枝附子、白朮附子、甘草附子,則為治風濕之方;桂甘薑棗麻辛附子,則為治氣分之方。
白話
其中桂枝附子湯、白朮附子湯、甘草附子湯,是治療風濕的方劑;桂甘薑棗麻辛附子湯,則是治療氣分的方劑。
原文
夫風為陽邪,附子陽藥,以其人陽虛而寒重,非扶陽則風不能以徒驅,故扶陽與驅風並行。
白話
風是陽邪,附子是陽藥,因為病人陽虛而寒邪重,不扶助陽氣則風不能單純驅逐,所以扶助陽氣與驅逐風邪並行。
原文
寒為陰邪,濕亦為陰邪,風濕之風,與傷風之風,亦致不同,非陽虛不爾,故亦需附子。
白話
寒是陰邪,濕也是陰邪,風濕的風,與傷風的風,致病也不相同,不是陽虛就不會這樣,所以也需要附子。
原文
氣分者,水寒之氣,結於心下,證由少陰陽虛而來。
白話
氣分病,是水寒之氣凝結在心下,證候由少陰陽虛而來。
原文
故麻辛附子,溫少陰而發汗;桂甘薑棗,化上焦之陽而開結,此從表解。枳朮湯則從中泄,病同而治不同。
白話
所以麻黃細辛附子湯,溫暖少陰而發汗;桂枝甘草生薑大棗湯,化生上焦的陽氣並開散結聚,這是從表解除。枳朮湯則是從中間泄出,病證相同但治療方法不同。
原文
水飲所作四字,趙氏本上下條皆有之,極是。
白話
"水飲所作"四個字,趙氏本來上下條都有,非常正確。
原文
又麻黃附子湯,以麻黃髮表而少陰脈沉用之,正賴有附子溫少陰也,否則脈沉無發汗之理矣。
白話
又有麻黃附子湯,因為麻黃發表而少陰脈沉的用它,正是依靠附子溫暖少陰,否則脈沉沒有發汗的道理。
原文
附子為溫少陰專藥,凡少陰病之宜溫者,固取效甚捷。
白話
附子是溫暖少陰的專門藥物,凡是少陰病適宜溫法的,固然取效非常快速。
原文
然如理中湯治腹滿,黃土湯治下血,附子瀉心湯治心痞,甚至薏苡附子敗醬散治腸癰,如此之類,亦無往不利。
白話
然而像理中湯治療腹滿,黃土湯治療下血,附子瀉心湯治療心下痞滿,甚至薏苡附子敗醬散治療腸癰,像這一類,也無往不利。
原文
惟其挾純陽之性,奮至大之力,而陰寒遇之輒解,無他道也。
白話
只因為它懷抱純陽的性質,發揮極大的力量,而陰寒遇到它就立刻化解,沒有別的原因。
原文
天雄,仲聖惟天雄散一方,附於桂枝加龍骨牡蠣湯後,不言所主何病。
白話
天雄,張仲景聖人只有天雄散一方,附在桂枝加龍骨牡蠣湯後面,沒有說明主治什麼病。
原文
按此與上節離合之間,必有竄亂,今細繹其文,自夫失精家至為清穀亡血失精,當是以天雄散主之,下以桂枝加龍骨牡蠣湯主之,正為合宜。何以言之?兩方於失精家原可通用。
白話
考察這裡與上一節分合的地方,一定有竄亂之處,現在仔細推敲它的文義,從「夫失精家」到「為清穀亡血失精」,應當是用天雄散主治,下面用桂枝加龍骨牡蠣湯主治,才算合適。為什麼這樣說呢?兩個方劑對於失精的患者本來可以通用。
原文
但脈為極虛芤遲,證見清穀亡血失精,則已腎損及脾,不補脾則生精之源絕。
白話
但脈象是極度虛弱、芤脈、遲脈,證候表現為清穀、亡血、失精,就已經是腎損及脾了,不補益脾臟就會使生精的源頭斷絕。
原文
故白朮用至八兩,少腹弦急、陰頭寒、目眩、發落,種種腎病,自非他補腎藥所能勝任,故選用精氣充實不外泄之天雄,而以天雄名方。至其佐使之桂枝龍骨,尤微妙難言。
白話
所以白朮用到了八兩,少腹拘急、陰頭寒冷、目眩、脫髮,各種腎病,自然不是其他補腎藥所能勝任,所以選用精氣充實不外泄的天雄,而用天雄來命名方劑。至於作為輔助的桂枝、龍骨,尤其微妙難以言說。
原文
桂枝湯桂枝只三兩,而此乃倍之,欲其於太陽之經府俱到以化氣。
白話
桂枝湯中桂枝只用三兩,而這裡卻加倍,是希望它能到達太陽的經脈和腑以化生氣。
原文
其證陰既下泄,陽自上浮,而脾腎咸虛之陽,不當潛以鹹寒之牡蠣;得龍骨,則引火歸土而亦不損其陽。
白話
這個證候中陰氣已經下泄,陽氣自然上浮,而脾腎都虛的陽氣,不應當用鹹寒的牡蠣來潛伏;有了龍骨,就能引導火氣歸於脾土而又不損害陽氣。
原文
且桂枝輔天雄則入腎釋陰,輔白朮則入脾溫土;龍骨輔天雄則固腎澀精,輔白朮則固脾祛濕。以天雄散隸於是證,義實至精至確。
白話
而且桂枝輔助天雄就進入腎臟釋放陰氣,輔助白朮就進入脾臟溫暖脾土;龍骨輔助天雄就固攝腎臟澀止精關,輔助白朮就固攝脾臟祛除濕邪。把天雄散隸屬於這個證候,意義實在是非常精確確切。
原文
若脈得諸芤動微緊,雖天雄散亦可服,要不如桂枝加龍骨牡蠣湯為尤中窾。
白話
如果脈象出現各種芤脈、動脈、微脈、緊脈,雖然天雄散也可以服用,總歸不如桂枝加龍骨牡蠣湯尤其切中要害。
原文
蓋脈芤動為陽,微緊為陰,陰陽氣爭則表裡失和。
白話
大約脈芤、脈動屬陽,脈微、脈緊屬陰,陰陽之氣交爭就使表裡失去和諧。
原文
治之以此湯,桂枝生薑甘棗為陽,芍藥為陰;龍骨為陽,牡蠣為陰;於祛邪澀精之中,有表裡相得陰陽互維之妙。
白話
用這個湯治療,桂枝、生薑、甘草、大棗屬陽,白芍藥屬陰;龍骨屬陽,牡蠣屬陰;在祛邪澀精之中,有表裡相互配合、陰陽相互維繫的妙處。
原文
此二方是於小建中湯腎氣丸外,又別出良法者。
白話
這兩個方劑是在小建中湯、腎氣丸之外,又另外提出的好方法。
原文
就天雄散思之,則天雄所謂孤陽不能生育,其中實以精為用者,不於此可見其概也乎。
白話
就天雄散來思考,那麼天雄所謂孤陽不能生育,內部充實以精為用的道理,不在這裡可以看出大概嗎。
原文
烏頭治風,亦惟陽虛而挾寒挾濕者宜之。以其中空以氣為用,開發腠理,過於附子。
白話
烏頭治療風病,也只適宜陽虛而兼有寒邪兼有濕邪的情況。因為它內部中空以氣來發揮作用,開發腠理的作用強於附子。
原文
故古方中風證用烏頭,較多於附子;抉壅通痹,亦過於附子。
白話
所以古方中治療中風證用烏頭,比用附子多;祛除壅塞疏通痹阻,也比附子強。
原文
故仲聖治歷節不可屈伸疼痛,及逆冷手足不仁身疼痛灸刺諸藥不能治,皆用烏頭不用附子。
白話
所以張仲景聖人治療歷節不可屈伸疼痛,以及四肢厥冷、手足麻木、身體疼痛、針灸刺法和其他藥物都不能治療的,都用烏頭而不用附子。
原文
烏頭與附子,同為少陰藥,而補益以附子為優,發散以烏頭為勝。
白話
烏頭與附子,同樣是少陰藥,但補益作用附子為優,發散作用烏頭為勝。
原文
故腎氣丸有附子無烏頭,大烏頭煎有烏頭無附子。
白話
所以腎氣丸有附子而無烏頭,大烏頭煎有烏頭而無附子。
原文
因烏頭氣散不收,故不解表之方,皆去滓納蜜更煮以節其性。仲聖之用烏頭附子,可謂各極其妙矣。
白話
因為烏頭氣散不收,所以不解表的方劑,都是去掉藥渣加入蜂蜜再煎煮以節制它的藥性。張仲景聖人使用烏頭、附子,可以說各自都發揮到了極致巧妙的地步。
原文
乃烏頭赤石脂丸更二物並用,以治心痛徹背背痛徹心,取其母子相感以除內外之邪,此豈尋常思議所及哉。
白話
而烏頭赤石脂丸更是兩種藥物並用,用來治療心痛徹背、背痛徹心,取它們母子相互感應以祛除內外邪氣的道理,這哪裡是尋常思量所能想到的呢。