原文
大黃泄血閉而下熱,葶藶泄氣閉而逐水。凡水氣堅留一處有礙肺降者,葶藶悉主之。
大黃能疏通血閉並清除下焦的熱,葶藶能疏泄氣閉並驅逐水濕。凡是水氣堅硬地停留在某一處,阻礙肺氣肅降的病症,葶藶都能主治。
只是葶藶在泄肺的同時也會損傷胃氣,所以葶藶大棗瀉肺湯用大棗來輔助它。
原文
甘遂味苦甘,所治在中與下,能利水穀之道,故治留飲宿食,葶藶味苦辛,所治在上與表,但利水道,故主結氣飲食寒熱。
甘遂味苦甘,所治療的部位在中央和下部,能通利水穀的通道,所以治療留飲和宿食;葶藶味苦辛,所治療的部位在上部和體表,只通利水道,所以主治氣結、飲食不調及寒熱等症。
原文
試以大陷胸湯丸證之,大黃蕩實滌熱,上中下咸到,性極峻厲,故湯丸皆以為君,為陷胸之主藥。
試用大陷胸湯和大陷胸丸來證明:大黃能蕩滌實邪、清除熱邪,藥力能到達上中下三焦,藥性極為峻猛,所以湯劑和丸劑都將它作為君藥,是治療結胸的主藥。
原文
陷胸湯加芒硝甘遂,而一則煮一兩沸,一則內末者,以二物皆下趨極易,欲其迴翔胸膈,化水食而軟堅也。陷胸丸之證,曰項亦強如柔痙狀。項強二字,實此證之主腦。按素問太陰在泉項似拔。項似拔者,濕上衝也。此強而非拔,為水結在肺無疑。曰如柔痙狀,則與柔痙相似而不同可知。然則何以治之?
大陷胸湯中加入了芒硝和甘遂,但一個(芒硝)是煮一兩沸,另一個(甘遂)是研末後加入,這是因為這兩味藥都極易向下趨行,想要它們在胸膈間迴旋,化解水飲和宿食並軟化堅積。大陷胸丸的證候,提到「項亦強如柔痙狀」。「項強」二字,實際上是此證的關鍵。根據《素問》太陰在泉的記載,「項似拔」。項似拔,是濕氣向上衝逆。這裡是項強而不是項拔,無疑是水結在肺。說「如柔痙狀」,可知它與柔痙相似而實質不同。那麼應該如何治療呢?
原文
夫結胸由於誤下,誤下故正虛邪入,水飲宿食,遂互結而不下,要其所入之邪,太陽病未解之陽邪也。
結胸是由於誤用下法所致,誤下導致正氣虛弱、邪氣內入,水飲和宿食於是相互結聚而不能下行,究其所侵入的邪氣,是太陽病未解除的陽邪。
原文
陽邪劫液,故筋失所養而項強,是宜泄其為患之水,濡以柔筋之液,而大逐其心胃之熱實,故用大黃硝遂無二致,而法則有變,藥亦宜加矣。
陽邪劫奪津液,所以筋脈失養而項部強直,此時適宜宣泄為患的水邪,用滋潤的藥液來柔軟筋脈,並大力驅逐心胃的熱實,所以使用大黃、芒硝、甘遂沒有不同,但治法有所變化,藥味也應當有所增加。
原文
杏硝合研,所以潤液而柔項;遂蜜同煮,所以安正而化結;葶藶瀉肺水,為是方水結之專任,變湯為丸者,以項強不可以急圖也。葶藶與甘遂,可同年語乎哉。
杏仁與芒硝共同研磨,是為了滋潤津液而柔軟項部;甘遂與蜂蜜一同煮製,是為了安定正氣而化解結聚;葶藶能瀉肺中水邪,是此方中治療水結的專責藥物;將湯劑改為丸劑,是因為項強不能急於求成。葶藶和甘遂,能夠相提並論嗎?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。