本草思辨錄

卷四

豬膚

卷四/豬膚10
原文
少陰之熱,上為咽痛,以少陰同氣之物而留連於上以除熱,非豬膚莫任。
白話
少陰經的熱邪,向上發展為咽喉疼痛,用與少陰同氣(同屬水)的藥物,使其停留在上部以清除熱邪,非豬膚不能勝任。
原文
故醫家多用此取效,而仲聖豬膚湯實開其先,今試以鄙說備一解焉。
白話
所以醫家多用此方取得療效,而張仲景的豬膚湯實際上是開創先例,現在試著用我淺薄的見解來提供一種解釋。
原文
下利、咽痛、心煩,皆少陰病,惟胸滿疑涉少陽,不知少陰脈之支別,從肺出絡心注胸中。
白話
腹瀉、咽喉疼痛、心煩,都是少陰病,只有胸悶疑似涉及少陽經,卻不知道少陰經的支脈,從肺臟出來,聯絡心臟,再注入胸中。
原文
下利既泄其腎陰,其虛陽之上乘者,遂得因中土無權,紛擾於經氣所到之處,而致咽痛與胸滿心煩。
白話
腹瀉既已耗泄了腎陰,那麼上逆的虛陽,便會因為中焦脾胃功能失職,而紛亂干擾於經氣所到達的地方,導致咽喉疼痛、胸悶和心煩。
原文
以其虛而非實,故胸滿不至於痛,不必用攻陷之劑。
白話
因為這是虛證而不是實證,所以胸悶不至於疼痛,不必使用攻伐瀉下的藥劑。
原文
此時伏邪初發,尚未由血及氣,亦無事於苦寒傷正。
白話
此時潛伏的邪氣剛剛發作,還沒有從血分影響到氣分,也不需要用苦寒藥物來損傷正氣。
原文
豬水畜而膚甘寒輕浮,自能從上引下而客熱以平。
白話
豬是水畜,豬膚味甘性寒且質地輕浮,自然能夠從上部引導熱邪下行,從而使外來的熱邪平息。
原文
然下利非濕也,非加白蜜,不足以潤燥益陰。
白話
然而腹瀉並非濕邪所致,如果不加入白蜜,就不足以滋潤乾燥、補益陰液。
原文
患見於上下則宜建中,非加白粉熬香,不足以悅脾振困。
白話
病患表現在上(咽痛、胸滿)和下(下利),就適合調理中焦,如果不加入炒香的米粉,就不足以使脾臟舒暢、振奮其睏倦之勢。
原文
此證無與於少陽固矣,而鄒氏更以痙病用大承氣湯有胸滿字,為涉陽明之據,又豈足為訓歟。
白話
這個證候與少陽經無關是確定的了,而鄒氏(鄒澍)竟然用痙病使用大承氣湯的條文中有「胸滿」二字,作為涉及陽明經的證據,這又哪裡足以作為典範呢?