本草思辨錄

卷四

文蛤

卷四/文蛤12
原文
考仲聖文蛤散、文蛤湯,渴不用栝蔞之屬,有表邪不用桂枝之屬,而獨用文蛤,幾莫明其故。
白話
考察仲聖的文蛤散、文蛤湯,治療口渴卻不用栝蔞之類的藥物,有表邪卻不用桂枝之類的藥物,卻單獨使用文蛤,實在難以明白其中的緣故。
原文
迨即所治之三證細究之,而後知宜文蛤不宜他藥者,固自有至精至切之義焉。蛤者雀所化,具自外飛入水之概。殼有文彩,又其精氣所注。
白話
等到就近考察他所治療的三個證候仔細探究之後,才明白適宜用文蛤而不適宜用其他藥物,自然有其極為精確貼切的道理。蛤是麻雀所化,具備從外面飛入水中的特徵。殼上有花紋,這是精氣匯聚之處。
原文
用在殼而味鹹,則為由表以入里;氣寒性燥,則能清熱而勝濕。
白話
藥用其殼而味鹹,就是由表進入裡;氣性寒冷性質乾燥,就能清熱並戰勝濕邪。
原文
其清裡熱,只清上焦心肺之熱;以鹹平無深入之能,氣復走表,又分其勢也。
白話
它清裡熱,只清上焦心肺的熱;因為鹹味平和沒有深入的能力,氣又回歸走到體表,又分散了它的走勢。
原文
活人書治血結胸,李防禦治痰嗽面腫,皆治在心肺之明徵。而仲聖又有精者焉。
白話
《活人書》治療血結胸,李防禦治療痰嗽面腫,都是治療心肺的明確證據。而仲聖又有更精妙的運用。
原文
病在陽,應汗解而不汗解,則熱邪遺留於表。
白話
病在太陽表證,應當發汗解除卻沒有發汗解除,熱邪就遺留在體表。
原文
以冷水噀之灌之,內心煩而外粟起,則其寒為外附之寒,不必治寒而只須治熱治濕,文蛤治表間熱濕,恰與證合。若不瘥,必熱已退而鹹寒不克任之。與五苓散者,取其淡辛化氣而表邪得盡也。
白話
用冷水噴灑澆灌,內心煩躁而外部起了雞皮疙瘩,則這種寒是外來附著的寒,不必治寒而只須治熱治濕,文蛤治療體表的熱濕,正好與證候相合。如果不癒,必然是熱已退去而鹹寒之性不能勝任。用五苓散,是取其淡味辛味化氣而使表邪得以盡除。
原文
吐後渴欲得水而貪飲,貪飲由心肺熱熾,渴飲在於吐後,必表間尚有餘邪。
白話
嘔吐後口渴想要喝水而貪喝,貪喝是因為心肺熱盛,口渴飲水發生在嘔吐後,必然是體表還有餘邪。
原文
故以麻杏發汗,即以文蛤協石膏清熱,甘草和之於中,薑棗調之於表,麻杏只三兩而蛤膏各用至五兩,意自在於清熱。
白話
所以用麻黃杏仁發汗,就用文蛤配合石膏清熱,甘草在中間調和,薑棗在體表調整,麻黃杏仁只用三兩而文蛤石膏各用五兩,意圖自然在於清熱。
原文
麻杏力微,故兼主微風,此湯實非為風寒設也。至渴欲飲水不止,亦主以文蛤散。
白話
麻黃杏仁力量微弱,所以兼能主治微弱的風邪,此湯實際上不是為風寒而設。至於口渴想要喝水不停不止,也用文蛤散主治。
原文
不止即貪飲之謂,而無吐後之餘邪,則止其熱渴,已足療病。
白話
不停不止就是貪喝的說法,如果沒有嘔吐後的餘邪,止住其熱渴,就足以治療疾病。
原文
文蛤治表熱不必有渴,治心肺之裡熱,則正能止渴。蓋其渴非津虧與小便不利也。
白話
文蛤治療表熱不一定有口渴,治療心肺的內熱,則正好能止渴。這是因為那種口渴不是津液虧損與小便不利造成的。